C'est surtout que l'expression ne "sonne" pas de la même façon des deux côtés de la frontière.
En Suisse, la notion de "bourgeoisie" est quasi-médiévale : le bon droit des francs-bourgeois, sans doute au sens où l'on parle de bürgerliche gesellschaft ou de bürgerliches Gesetztbuch en allemand.
Alors qu'en France, le mot sonne immédiatement péjoratif : jamais un bourgeois n'avouera qu'il est un bourgeois (les bourges, c'est les autres). Et les mouvements politiques de droite adoptent, paradoxalement, des qualificatifs qui viennent historiquement de la gauche : Rassemblement pour la République, Union démocratique française, Union pour un mouvement populaire, etc.
Elle commence à dater, mais à propos des noms de partis suisses, cette vidéo m'a toujours fait rire : http://www.youtube.com/watch?v=S3HMUwgnaK8
de ma culture Alsacienne ou autre...
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: de ma culture Alsacienne ou autre...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)