LokaNova et Freelang

Map It is currently 22 Jun 2017 14:07

All times are UTC + 1 hour [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 62 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Author Message
PostPosted: 12 Sep 2015 00:08 
Offline
Membre / Member
User avatar

Joined: 09 Jun 2004 09:55
Posts: 17136
Location: Beaujolais
Ah oui dis donc, c'est chouette ça ! Ca fait combien de temps qu'il apprend ?

Et Maï, wow, je suis impressionnée, il est beau ton livre ! C'est sûr que savoir faire de belles photos, ça aide !
Je suis trop contente que tu reparles de ça. Je n'y pensais plus trop et ça fait quelques temps que je me prend la tête pour trouver des livres en russe au niveau de Nikita, cartonnés, et j'avais complètement plus pensé à en fabriquer : c'est peut-être ma solution ! :D

_________________
Sonka - Сонька


Top
 Profile  
 
PostPosted: 12 Sep 2015 00:56 
Offline
Admin
User avatar

Joined: 18 Mar 2002 01:00
Posts: 22219
Location: complètement à l'Ouest
Depuis son entrée en 6e. Là il entre en 4e ;)

_________________
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.


Top
 Profile  
 
PostPosted: 12 Sep 2015 09:13 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
J'ai édité mes explications pour rectifier mes hésitations.

Je trouve un peu bizarre le parallèle entre 羊 et 美, mais apparemment ça marche. Je trouve que pour une fois 羊 est assez clair, on imagine bien un ovin. Mais chèvre ou mouton ? ;) Pour John, nos imagiers et google image, 羊 tout seul c'est presque exclusivement le mouton. Mais si le contexte est clair, c'est vrai qu'il peut aussi désigner la chèvre. Par exemple si tu parles à un éleveur de chèvres, pas besoin de préciser 山羊.

Je t'envoie le fichier par mail.

Contrairement à ce qu'on peut penser, les Chinois s'inclinent très peu de nos jours, par contre ils font :hello: à chaque fois qu'ils quittent quelqu'un !

Svernoux, mon appareil n'est pas bon pour les gros plans, je n'ai pas réussi à faire ce que je voulais. Mais je pense que la qualité des photos n'est pas primordiale, rien que de voir les jouets familiers, ça marche !

Sinon, hier Judikael m'a parlé du calendrier de la classe. Alors je lui en ai fait un, avec les jours d'école et les week-ends. Je lui ai proposé d'entourer le dessin du jour tous les matins. Et bim, c'est ce qu'ils font en classe aussi, donc il est super content !

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 12 Sep 2015 11:17 
Offline
Membre / Member
User avatar

Joined: 09 Jun 2004 09:55
Posts: 17136
Location: Beaujolais
Super l'idée du calendrier :)

_________________
Sonka - Сонька


Top
 Profile  
 
PostPosted: 12 Sep 2015 13:15 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
Pour le moment il en est encore au stade "le futur = demain" et "tout ce qui est passé = hier". Mais là cette notion de calendrier l'interpelle, je pense qu'il va vite développer sa perception du temps.

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 13 Sep 2015 15:54 
Offline
Admin
User avatar

Joined: 18 Mar 2002 01:00
Posts: 22219
Location: complètement à l'Ouest
Maïwenn wrote:
J'ai édité mes explications pour rectifier mes hésitations.

Je trouve un peu bizarre le parallèle entre 羊 et 美, mais apparemment ça marche. Je trouve que pour une fois 羊 est assez clair, on imagine bien un ovin. Mais chèvre ou mouton ? ;) Pour John, nos imagiers et google image, 羊 tout seul c'est presque exclusivement le mouton. Mais si le contexte est clair, c'est vrai qu'il peut aussi désigner la chèvre. Par exemple si tu parles à un éleveur de chèvres, pas besoin de préciser 山羊.

Je t'envoie le fichier par mail.

Merci pour l'explication et pour le mail :)
Maïwenn wrote:
Contrairement à ce qu'on peut penser, les Chinois s'inclinent très peu de nos jours, par contre ils font :hello: à chaque fois qu'ils quittent quelqu'un !

Les grands-parents des petites sont venus deux mois cet été (ils vivent en Chine)... Nous les avons vus sur une demi-journée. Ils s'inclinaient beaucoup eux :) Aux présentations, pour remercier et effectivement au moment du départ.
Je suppose que, comme ici pour la politesse de base, ça dépend grandement des familles et des milieux ?

_________________
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.


Top
 Profile  
 
PostPosted: 13 Sep 2015 16:46 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
C'était des personnes (relativement) âgées, à l'étranger et avec des "inconnus", je pense que ça joue beaucoup. Parce qu'en Chine, dans des situations de la vie courante, ça devient rare. Rien à voir avec la Thaïlande par exemple, où là c'est :jap: à fond.

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 15 Sep 2015 11:31 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
Hop, j'ai remis ça.

Un livre plus simple avec Judikael et son petit ours Ping Ping comme héros. J'ai été étonnée par son sérieux pendant la prise des photos. Je pensais que ça allait l'ennuyer (en général il n'aime pas trop poser), mais il était très concentré même quand il fallait refaire la prise !

Attachment:
P1030271.JPG



Par contre il faut que j'achète une grosse agrafeuse, la mienne est larguée... Ou alors des clips pour la reliure express, je sais pas comment ça s'appelle.

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 15 Sep 2015 11:47 
Offline
Membre / Member
User avatar

Joined: 29 Nov 2003 05:53
Posts: 3950
Location: Belgique
Le titre c'est "ping ping et moi" ? Ou avec moi ?

J'adore en tout cas :)

_________________
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni


Top
 Profile  
 
PostPosted: 15 Sep 2015 15:20 
Offline
Membre / Member
User avatar

Joined: 09 Jun 2004 09:55
Posts: 17136
Location: Beaujolais
Wow, joli ! Et super que Judi soit coopératif, comme quoi, quand on trouve la bonne motivation...!

Pour la reliure, oui ça doit se trouver ce genre de pinces. Après, si tu en fais dont tu es vraiment très fière, ça peut valoir le coup de les faire imprimer en livret par Internet, non ? Les plus petits formats ne doivent pas coûter trop cher.

_________________
Sonka - Сонька


Top
 Profile  
 
PostPosted: 15 Sep 2015 15:26 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
Leelou, 跟 peut se traduire par "avec" ou "et". J'aurais pu mettre 和 aussi, mais comme j'avais utilisé 跟 dans le texte, je me suis dit que c'était plus malin de garde le même caractère. Ce qui est bien avec les phrases simples c'est que je peux écrire moi-même. Je suis très loin de connaître tous ces caractères, mais google aide bien :) Sauf quand je ne connais que les mots en dialecte et qu'il n'y a pas de caractère pour les transcrire ! ;)

Je n'avais même pas pensé aux livres-photos (alors que je viens de terminer celui de nos vacances). Avec les offres de bienvenue les petits formats sont souvent gratuits, ou presque. Par contre tous les logiciels ne prennent pas en charge le chinois, ça serait un peu plus pénible pour la mise en page.

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 15 Sep 2015 21:33 
Offline
Membre / Member
User avatar

Joined: 09 Jun 2004 09:55
Posts: 17136
Location: Beaujolais
Ah oui, je n'avais pas pensé à ça ! Une solution serait de générer avant téléchargement des fichiers image où tu aurais ajouté le texte. M'enfin, ça commence à faire pas mal de boulot, pour le coup !

_________________
Sonka - Сонька


Top
 Profile  
 
PostPosted: 15 Sep 2015 21:44 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
Disons que ce serait plus rigide... Mais pour le moment je n'ai pas fait d'effets de mise en page, donc ça resterait gérable. A voir pour une prochaine création ! :D

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 16 Feb 2016 14:00 
Offline
Modératrice Arts & Litté.
User avatar

Joined: 14 Nov 2003 17:36
Posts: 16831
Location: O Breiz ma bro
Comme on a eu des nouvelles de Nikita, je me suis dit que ce serait bien de faire un petit point ici aussi. Est-ce que tu as mis en place des actions particulières ? As-tu fait des livres en russe ?

Judikael continue son chemin au pays des mots. Dernièrement il a commencé à écrire des mots tout seul, en décomposant les syllabes : Enora, Zoé, Zor(r)o. Ca ne lui est pas venu tout seul, en fait il adore jouer à ces jeux d'initiation à la lecture : http://www.logicieleducatif.fr/maternel ... alphas.php Il commence à reconnaître les lettres en attaché aussi. Il se rapproche petit à petit des manuels pour apprendre à lire, mais j'attends encore, ça risque de ne pas être assez ludique pour le moment. Lui ne se rend pas compte qu'il progresse vers là et il ne manifeste aucune hâte d'apprendre à lire.

Malheureusement en chinois il stagne au niveau "bilingue passif". John n'est pas assez disponible pour l'accompagner efficacement.

_________________
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde


Top
 Profile  
 
PostPosted: 17 Feb 2016 11:48 
Offline
Membre / Member
User avatar

Joined: 09 Jun 2004 09:55
Posts: 17136
Location: Beaujolais
Ah oui, bonne idée de remonter ce sujet !

Non, je n'ai rien fait du tout. Trop pris par d'autres choses, et notamment en ce qui concerne Nikita le sommeil, le comportement... On n'arrive pas à tout faire. Mais là je me remets dans cette optique. On a commencé les bébés nageurs, mais on ne peut pas y aller souvent. Bon de toute façon c'est juste du barbotage, mais c'est quand même bien.
Livres en russe, je n'ai pas fait, non. A l'origine mon idée, c'était de partir d'un livre français et de coller dessus, couvrir, etc., mais comme le jeune homme adore arracher tout ce qui dépasse, faut que je trouve une bonne technique. Du reste, je trouve que pour l'instant, on peut bien lui lire le même livre dans deux langues. Mais après il faudra quand même voir à lui montrer plus de cyrillique.
Moi aussi je me soucie du bilinguisme en général. J'ai l'impression que le français prend déjà nettement le pas sur le russe ! Il va un peu plus souvent à la crèche, voit un peu moins souvent ses grands-parents russes... Pour l'instant il ne dit pas beaucoup de mots, mais c'est plutôt du français. Je crois que j'en avais parlé, mais il faut dire que je trouve les mots russes compliqués pour les bébés, ça ne m'avait jamais frappée en tant qu'apprenant adulte, mais pour les petits c'est difficile à prononcer ; et aussi le fait que les Russes utilisent beaucoup de diminutifs ajoute un peu de confusion, je crois... Bref. L'homme s'étant fait une entorse, je l'ai missionné pour qu'il trouve plus de supports en russes : chansons, contes, dessins animés. Ah si on a un truc super, c'est Macha et l'ours. Vous connaissez ? C'est une copine française qui nous a fait découvrir, mais comme c'est russe, Nikita le regarde en russe.

Tu parles du chinois de Judi... Et le breton ?

J'ai relu un peu le fil, j'aimerais bien avoir des nouvelles des uns et des autres... Leelou, ton filleul ? Et Isis, tu avais envie de partager des choses ?

_________________
Sonka - Сонька


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 62 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

All times are UTC + 1 hour [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group