nationalité délicate...

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

s'intégrer est-ce que cela signifie renier son identité pour prendre celle de l'autre? c'est suivre les lois du pays où l'on arrive, savoir comprendre la culture de l'autre tout en gardant la notre. On ne m'a pas fait une faveur en me donnant ma résidence ici et je ne dois rien aux Italiens (d'ailleurs aucun italien je crois ne prétend que je mange des spaghettis tous les jours ou que je save nommer tous leurs fleuves et montagnes....
Pile ou face?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

ann wrote:s'intégrer est-ce que cela signifie renier son identité pour prendre celle de l'autre? c'est suivre les lois du pays où l'on arrive, savoir comprendre la culture de l'autre tout en gardant la notre. On ne m'a pas fait une faveur en me donnant ma résidence ici et je ne dois rien aux Italiens (d'ailleurs aucun italien je crois ne prétend que je mange des spaghettis tous les jours ou que je save nommer tous leurs fleuves et montagnes....
:evil: NON !!! J'ai pas dit "renier son identité pour prendre celle de l'autre". J'ai dit s'intéresser un minimum à la culture du pays où on vit. A mon avis, c'est une grande chance que de pouvoir partager deux cultures, c'est dommage d'en rejeter une... Pour reprendre ton exemple, je ne dis pas que tu dois manger des spaghetti tous les jours, mais ça me choque si tu n'en manges jamais, voire même si tu n'a sjamais goûté en disant "de tout façon je suis Française, donc les spaghetti, ça ne m'intéresse pas"
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
czort
Guest

Post by czort »

svernoux wrote:
didine wrote:Bien qu'étant née et ayant grandi en France, je n'ai jamais mangé de pot-au-feu, de choucroute ou de cassoulet, et il y a beaucoup de choses sur les us et coutumes des Francais que j'ignore...
Alors là, ça ne va pas vous faire plaisir, mais ça me choque un peu. Je trouve ça formidable d'avoir su préserver vos racines, mais je ne vois pas l'intérêt de partir vivre à l'étranger si c'est pour y vivre comme chez soi. Et je trouve ça très triste de ne pas s'être adapté (intéressé ?) au mode de vie local.
Mauvaise interpretation.
Ce n'est pas choquant car comme didine l'explique bien elle est née en France mais ses parents sont polonais. Il est donc un peu normal que elle connaisse plus la manière de vivre polonaise que française.
Si tu vas vivre dans un autre pays tu n'acquieres pas du jour au lendemain les us et coutumes cela met beaucoup de temps, c'est tres compliqué.
Après tu choisis ce qui te plait tu n'est pas forcé de faire comme les autres pour t'adapter ( exemple bete : je deteste le ricard alors que c'est la boisson par excellence française, par contre j'adore le vin ).

Et bon si ça parait choquant pour toi, je parle polonais avec mes parents et ma soeur. Bien sur quand il y a des français avec nous on parle français c'est evident. Le fait de continuer a parler sa langue d'origine permet de ne pas l'oublier déja. Je ne vois pas ce qu'il y a de mal a cela.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

svernoux wrote:Alors là, ça ne va pas vous faire plaisir, mais ça me choque un peu. Je trouve ça formidable d'avoir su préserver vos racines, mais je ne vois pas l'intérêt de partir vivre à l'étranger si c'est pour y vivre comme chez soi. Et je trouve ça très triste de ne pas s'être adapté (intéressé ?) au mode de vie local.
Mes parents sont parfaitement intégrés, ma mère a même appris le francais toute seule et le parle remarquablement bien. De par leur travail, mes parents sont tous deux très bien intégrés. La raison pour laquelle ils nous ont élevés dans un environnement polonais est que toute notre famille et nos racines sont en Pologne. Nos parents nous ont parlé polonais, nous ont fait manger polonais, etc, pour que nous connaissions mieux ce pays dont nous étions originaires mais dans lequel nous ne passions que deux mois chaque été. Ils ont fait de leur mieux pour que nous connaissions la Pologne, sa culture, que nous puissions comprendre ce pays, les membres de notre famille, etc. Ils savaient que cela n'était pas comme nous fermer une porte, au contraire, car nous avons découvert la culture francaise à l'école et par nos relations et amis francais. Je trouve qu'ils ont très bien fait. Ok, je ne sais pas par exemple quelles sont les coutumes dans un mariage francais mais je sais ce qui se fait dans un mariage polonais, mais ca ne m'empêche pas d'être parfaitement adaptée ou intégrée à la vie en France...

Je pense que n'importe qui ferait comme mes parents dans la même situation. Tu vis à l'étranger avec ton conjoint francais, mais toute ta famille est en France. Tu ferais en sorte que tes enfants connaissent un minimum ce pays, sa culture et sa langue, non? Cela ne les empêchera pas de découvrir la culture du pays dans lequel vous vivez. Car élever tes enfants dans un environnement francais ne veut absolument pas dire que tu n'est pas intégrée ou que tu ne t'intéresses pas au mode de vie du pays dans lequel tu vis.
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Je crois qu'on glisse sur un terrain très délicat... Didine n'a jamais dit qu'elle ignorait le cassoulet et la choucroute: en citant ces exemples elle démontrait au contraire qu'elle connaissait la culture française. De meme j'ai découvert des tas de plats qui me plaisent en Italie mais on ne mange pas exclusivement à l'italienne meme si mon mari fait la gueule chaque fois qu'il n'y a pas des pates au menu: lui en mangerait tous les jours, moi ça m'énerve plutot d'avoir toujours trois plats à préparer: des pates en entrée, une viande ou poisson et un légume alors disons un repas sur deux est "à la française" c'est à dire avec un plat unique. Et quand j'achète la viande je la fais couper "à la française" parce que le biftek pour moi fait le double d'épaisseur de celui d'un italien... Je sais comment ils le font, quand je suis invitée chez des gens je ne leur précise pas qu'il faut le faire découper d'une certaine manière pour moi... Et sincèrement pour les spaghettis comme je les mange comme une cochonne et que c'est chiant pour les gamins je n'en fais jamais...
Effectivement quand les gens viennent chez moi ils bouffent la salade avec une sauce à la moutarde et parfois n'en mange pas parce qu'elle est trop forte, et je ne me mets pas à parler en italien avec les enfants parce que j'habite en Italie, meme quand je suis en public, je traduis parfois aux grand-mères notre conversation pour qu'elles ne se sentent pas exclues mais ça ne me vient pas naturellement... Par contre je suis choquée quand ma mère vient ici ou des amis français qui ne parlent pas l'italien, les commerçants sont irrités de voir une personne qui ne parle pas leur langue et ne font aucun effort pour les comprendre ou se faire comprendre. Ils sont bien contents que leurs enfants aient des profs de langue maternelle mais quand il s'agit d'accepter l'étranger dans leur pays c'est lui qui doit se faire à eux sinon qu'il rentre chez lui...
Pile ou face?
czort
Guest

Post by czort »

ann wrote:....les commerçants sont irrités de voir une personne qui ne parle pas leur langue et ne font aucun effort pour les comprendre ou se faire comprendre. Ils sont bien contents que leurs enfants aient des profs de langue maternelle mais quand il s'agit d'accepter l'étranger dans leur pays c'est lui qui doit se faire à eux sinon qu'il rentre chez lui...
Deplaisant n'est pas ??? C'est le meme cas en France cela etant dit.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

czort wrote:Si tu vas vivre dans un autre pays tu n'acquieres pas du jour au lendemain les us et coutumes cela met beaucoup de temps, c'est tres compliqué.
Czort a entièrement raison!

[je raconte ma vie]

Ma mère a rencontré mon père en Pologne en 1974, puis ils se voyaient quand mon père allait en Pologne. Ma mère est arrivée en France et s'est mariée en mars 1977, et a eu son premier enfant, ma soeur, en octobre 1977 (prématurée de deux mois pour ceux qui auront fait le calcul par rapport au mariage :P). Comment ma mère, en France depuis 7 mois, pouvait-elle transmettre à ma soeur la culture francaise, qu'elle découvrait elle-même? Mon père faisait de longues journées au travail, ma soeur passait donc la plupart du temps avec ma mère. Ma mère avait le choix entre l'élever dans un environnement francais à l'aveuglette ou dans un environnement polonais, qui était le sien, celui de son mari et donc aussi celui de son enfant. Le choix a donc été vite fait, d'autant que ma soeur serait très vite exposée à la culture francaise, à l'école ou en jouant avec les autres enfants en bas de l'immeuble. Je suis née fin 1981, ma soeur avait donc 4 ans. Ma mère m'a élevée comme elle a élevé ma soeur. Notre frère est né en 1990, et ce n'est pas parce que ma mère était en France depuis 13 ans qu'elle l'a élevé de manière différente. Certes, notre frère a été exposé au francais plus tôt, puisque ma soeur et moi avons toujours parlé entre nous, mais pourquoi ma mère l'aurait élevé de manière différente sans lui ouvrir les portes que notre éducation polonaise nous avaient ouvertes? Au final, nous sommes tous les trois objectivement aussi francais que n'importe qui de notre âge (sauf qu'on n'a pas mangé de pot-au-feu et qu'on ne sait pas quelles sont les coutumes d'un mariage francais), à la seule différence que nous avons la richesse de parfaitement connaître une autre langue et une autre culture.

[/je raconte a vie]
czort
Guest

Post by czort »

Oui didine je suis allé dans ton sens car je vois ce que tu veux dire, de plus je l'ai vecu.
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

une belle histoire, et qui est le cas de nombre de gens qui vivent dans un pays étranger. Je crois que le seul lieu où on peut se permettre de faire vivre et survivre notre attachement c'est l'intimité, pour moi c'est tellement important de faire passer à mes enfants des histoires que j'ai entendues toute mon enfance, les chansons que je chantais enfant, comme cela serait triste si tout était comme autour de moi, dehors, si je devais enterrer tout ce qui a compté pour moi pour ne leur donner que ce que je découvre en meme temps qu'eux. Ils ont aussi les personnages italiens, pimpa, surtout en ce moment, mais aussi les contes de la rue de Broca et autres films et livres ramenés de France.
J'en ai discuté avec mon mari ce soir évidemment pour lui les Chinois qui bouffent des choses déguelasses (je cite) devraient se mettre aux spaghettis quand ils viennent en Italie mais bon lui où qu'il aille il ne renoncerait pas à la bouffe italienne puisque tout le monde sait que c'est la meilleure du monde (ça vous va :loljump: )
Pile ou face?
czort
Guest

Post by czort »

Viva Chianti ;)
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Dis donc, Didine, née en 81... t´es une toute petite ! ;)





















































Désolé.


Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13068
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

ah c'est sympa pour ceux qui sont nés en 82, gamin !
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

[quote= Ronan]Dis donc, Didine, née en 81... t´es une toute petite ! [/quote]

Euh.. il est où le probleme? Et surtout il est où le rapport avec le sujet?
czort
Guest

Post by czort »

Car0line wrote:Euh.. il est où le probleme? Et surtout il est où le rapport avec le sujet?
Pas mieux.........oui c'est quoi ce travail ???
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

czort wrote:Mauvaise interpretation.
Ce n'est pas choquant car comme didine l'explique bien elle est née en France mais ses parents sont polonais. Il est donc un peu normal que elle connaisse plus la manière de vivre polonaise que française.
Si tu vas vivre dans un autre pays tu n'acquieres pas du jour au lendemain les us et coutumes cela met beaucoup de temps, c'est tres compliqué.
Après tu choisis ce qui te plait tu n'est pas forcé de faire comme les autres pour t'adapter ( exemple bete : je deteste le ricard alors que c'est la boisson par excellence française, par contre j'adore le vin ).

Et bon si ça parait choquant pour toi, je parle polonais avec mes parents et ma soeur. Bien sur quand il y a des français avec nous on parle français c'est evident. Le fait de continuer a parler sa langue d'origine permet de ne pas l'oublier déja. Je ne vois pas ce qu'il y a de mal a cela.
Bon, ben je ne sais pas comment dire les choses, apparemment, vous n'avez toujours pas compris. Je n'ai pas dit que les immigrés étaient obligés de boire du Ricard ou qu'il ne devaient pas parler leur langue maternelle, bien au contraire ! Seulement, le premier message de Didine laissait penser qu'elle avait été élevée complètement en dehors du mode vie français, en autarcie comme qui dirait. Par exemple :
ann wrote:Didine n'a jamais dit qu'elle ignorait le cassoulet et la choucroute: en citant ces exemples elle démontrait au contraire qu'elle connaissait la culture française.
si si, didine a bien dit ça, ou plutôt elle a dit qu'elle n'avait jamais mangé de choucroute et de cassoulet, et elle a même ajouté qu'il y avait beaucoup de coutumes françaises qu'elles ne connaissait pas. Eh bien je persiste, je trouve ça dommage de vivre depuis 20 ans en France et de n'avoir jamais goûté ni le cassoulet ni la choucroute. Ce qui ne veut pas dire que je veux forcer les Polonais à manger de la choucroute tous les jours !!! Mais juste goûter, pour connaître.

Cependant, après le deuxième message de Didine :
Didine wrote:Mes parents sont parfaitement intégrés, ma mère a même appris le francais toute seule et le parle remarquablement bien. De par leur travail, mes parents sont tous deux très bien intégrés. La raison pour laquelle ils nous ont élevés dans un environnement polonais est que toute notre famille et nos racines sont en Pologne. Nos parents nous ont parlé polonais, nous ont fait manger polonais, etc, pour que nous connaissions mieux ce pays dont nous étions originaires mais dans lequel nous ne passions que deux mois chaque été. Ils ont fait de leur mieux pour que nous connaissions la Pologne, sa culture, que nous puissions comprendre ce pays, les membres de notre famille, etc. Ils savaient que cela n'était pas comme nous fermer une porte, au contraire, car nous avons découvert la culture francaise à l'école et par nos relations et amis francais. Je trouve qu'ils ont très bien fait. Ok, je ne sais pas par exemple quelles sont les coutumes dans un mariage francais mais je sais ce qui se fait dans un mariage polonais, mais ca ne m'empêche pas d'être parfaitement adaptée ou intégrée à la vie en France...

Je pense que n'importe qui ferait comme mes parents dans la même situation. Tu vis à l'étranger avec ton conjoint francais, mais toute ta famille est en France. Tu ferais en sorte que tes enfants connaissent un minimum ce pays, sa culture et sa langue, non? Cela ne les empêchera pas de découvrir la culture du pays dans lequel vous vivez. Car élever tes enfants dans un environnement francais ne veut absolument pas dire que tu n'est pas intégrée ou que tu ne t'intéresses pas au mode de vie du pays dans lequel tu vis.
je comprends mieux, forcément. Evidemment que je ferais la même chose dans le même cas, et c'est d'ailleurs bien ce que je pense faire : mettre le paquet sur le russe à la maison puisque les enfants seront partout ailleurs confrontés au français. Mais quand même je ne vois pas pourquoi il ne faudrait manger que russe, regarder que les dessins animés russes,... Regardez, quand on parles des dessins animés, on est tous attachés à ceux de notre enfance. Alors pourquoi pas leur faire regarder les russes et les français ? Je ne comprends pas vraiment l'idée de "on vit exclusivement à la russe (ou à la polonaise) à la maison". Il y a des choses bien dans toutes les cultures, pourquoi pas piocher dans les deux pour en garder le meilleur ? Il me semble que c'est tout à fait possible sans pour autant perdre ses racines.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Post Reply