éducation bilingue (ou plus) des enfants

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by Maïwenn »

Dès que vous le voulez, et dans les deux langues, ça ne peut pas faire de mal !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by leelou »

Tu as pu trouver des livres en chinois pour bébé ?
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by Maïwenn »

Ceux qu'on a pour les tous petits ont été achetés en Chine. Mais je dois dire que le choix n'était vraiment pas génial, surtout des imagiers.

Sinon, pour ce qui est des albums, j'en ai commandé chez Le phénix : http://www.librairielephenix.fr/livres- ... index.html Mais j'ai l'impression qu'il y avait plus de livres à petits prix avant.

Et ça doit valoir le coup de fouiller sur aliexpress.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by svernoux »

Je confirme, y'a pas d'âge ! On peut parler à bébé dans les deux langues dès la naissance, et cela inclut tout : les histoires, les chansons... Tout petit, il va regarder les images. Il faut des livres solides, avec des images parlantes pour les bébés, qui changent assez souvent (pas passer 5 mn par page). Partant de là, tu peux au début prendre des livres sans texte, ou des livres français, et raconter en chinois en inventant ou en traduisant à vue ;)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by leelou »

Merci Maï et Sonka, je vais chercher dans ce sens.
Pour l'instant, papa parle un peu chinois à bébé. Il pourrait le faire constamment, je lui dirai.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by svernoux »

Il peut lui parler constamment, mais ce n'est pas dramatique non plus s'il ne le fait pas. Mon homme n'a pas parlé tout le temps russe à Nikita. Enfin, toujours un peu, mais au début pas à 100%. Ce ne lui venait pas forcément, et puis il ne connaissait pas tout le vocabulaire de la puériculture, ni mes beaux-parents non plus d'ailleurs (j'ai l'impression que le russe n'en est pas très riche, par exemple un biberon ça se dit juste "une bouteille" et ce genre de chose... et puis les trois quarts des trucs qu'on utilise de nos jours n'existaient tout simplement pas "de leur temps") Maintenant, il lui parle presque uniquement en russe, et ça va. ;)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by Maïwenn »

Coucou ici ! Quoi de neuf chez les bilingues ?

Je voulais partager avec vous l'apprentissage que nous avons lancé il y a environ un mois, à savoir les caractères chinois. La règle c'est 10 minutes par jour. En fait c'est souvent moins, et pas forcément tous les jours, mais on essaye de s'y tenir le plus régulièrement. C'est moi qui m'y colle, avec le renfort de John quand il est là. Judikael râle au moment de s'y mettre, mais une fois parti, il est plutôt content. Il faut dire que le chinois est assez gratifiant finalement : on peut très vite lire et écrire des phrases. Et des trucs comme 你要不要吃人肉"Tu veux manger de la viande d'humain ?", ça plaît à un petit de 6 ans. Il aime bien nous faire lire des phrases, et parfois c'est lui qui demande comment écrire tel ou tel caractère, ce qui est bien sûr la meilleure façon d'apprendre.

Pour le moment il écrit librement, et donc très grand et difforme, mais il a un cahier adapté où on lui fait copier les caractères les plus simples, pour qu'il s'habitue à les inscrire dans un carré. Respecter l'ordre des traits ne lui pose pas de problème. On utilise un site où on voit le caractère être écrit, et on peut s'entraîner. C'est ludique, ça lui plaît. Exemple. Ah oui, comme on est un peu fous, on lui enseigne les caractères traditionnels. A vrai dire on ne s'est pas concertés, mais c'est une évidence : c'est par là que nous avons commencé tous les deux. Et c'est plus facile d'apprendre d'avoir les traditionnels puis s'habituer aux modernes que l'inverse.

Il est capable d'écrire une vingtaine de caractères de mémoire et peut en lire une quarantaine, en comptant les chiffres. C'est un très bon exercice pour moi aussi, parce que je réapprends tout ce que j'avais appris à Taïwan, puis oublié faute de pratique...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by ElieDeLeuze »

Les caractères traditionnels ne sont pas fondamentalement plus emmerdants que les simplifiés. C'est d'ailleurs un peu une pub malhonnête, cette histoire de "simplifié". C'est plus "ifié" que "simple"... De plus, un assez grand nombre de ces simplifications sont des tracés cursifs qu'on emploie couramment et correctement quand on sait bien écrire à Taïwan aussi. Mais ça, c'est pour plus tart, il n'a pas encore l'âge pour ça, ce petit. Ceci dit, 6-7 ans c'est bien pour commencer la calligraphie au pinceau.

Petit détail pratique : les caractères avec peu de traits sont les plus difficiles à tracer... fait un 人 potable à main levée, ça prend quelques années. Il ne faut donc pas avoir peur de laisser le petit s'attaquer à des caractères qui couvrent un peu plus l'espace carré en question car c'est moins difficile quand on a de quoi remplir cet espace. Pas de panique.

Comme pour l'orthographe anglaise/américaine et autres variantes régionales reconnues et normées de langues diverses, je trouve que l'essentiel est que les parents et les enfants aient la même culture graphique dans leur langue. C'est un peu extrême en chinois, évidemment, mais le principe est le même dans toutes les langues.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by Maïwenn »

On viendra à l'écriture "carrée" systématique assez rapidement, mais il me semble important de ne pas aller plus vite que ses capacités graphiques. En maternelle il a été formé à l'écriture ronde entre deux lignes, qu'on peut dépasser. Des traits droits en carré infranchissable, c'est une autre conception de l'écriture. Je pensais que les cahiers que j'avais commandés avaient des carrés assez grands, mais en fait non, l'espace d'écriture est normal, et donc petit. Et je connais mon bougre : si je le mets en échec là-dessus, il va refuser de continuer. Mais on progresse, hier il s'est entraîné à écrire 肉 en carré, et c'était pas mal !

Une petite anecdote : un jour il m'a dit "maman, à cause du chinois je n'arrive plus à dessiner des carrés" (sous entendu, en suivant ce qui était l'ordre naturel pour lui jusqu'à là). Mais je lui ai répondu que l'ordre chinois de 口 était tout à fait correct pour dessiner n'importe quel carré, ça l'a rassuré.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by svernoux »

Oh, c'est mignon ça ! Pas grand chose de neuf par chez nous, mais je te lis avec attention et intérêt !
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by leelou »

Ici ca suit son cours. Papa parle exclusivement en cantonais à Doudou, en français quand on est nous 3 et en français avec moi. On sent qu'il comprend pas mal de choses même en cantonais c'est étonnant. Je suis curieuse de voir ce que ca donnera plus tard :)
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2540
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by Dada »

Bonjour je rejoins ce fil déjà bien fourni. Il faudra que je relise tout depuis le début quand j'aurai le temps.
Pour l'instant la règle qu'on a choisie est assez simple: madame toute seule avec le bébé parle arménien, en présence de sa famille parle arménien, moi tout seul je parle français, avec ma famille on parle français. Quand on est tous les deux avec le bébé on parle français parce que mon arménien est au niveau baragouinage :( Sachant qu'on vit en France (et que donc l'école se fera en français) est-ce suffisant pour qu'il devienne bilingue ? Madame doit-elle aussi parler arménien en ma présence ? Pour l'instant évidemment on fait des phrases gentilles mais le risque que quand il grandisse je sois exclu de la conversation ?
A noter qu'on trouve assez facilement des livres en arménien en France et même des écoles du soir pour apprendre l'arménien. La diaspora est importante. Il maîtrisera l"écriture de la langue mieux que moi pas de soucis de ce côté là !
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12219
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by arkayn »

svernoux wrote: 27 Aug 2012 16:56ceci dit, je ne sais pas ce qu'un orthophoniste français pourra faire à la prononciation du russe, mais qui sait...
Ma fille avait du voir une orthophoniste quand elle était petite. Celle-ci avait utilisé la "méthode gestuelle". A chaque son correspondait un geste. De mémoire, un geste ondulant de haut en bas voulait dire S.

L'orthophoniste peut peut-être l'adapter à la petite ?

edit : Oulah, le forum rigole un peu des genoux ! Pour ne pas dire mieux. J'ai reçu un mail m'avertissant d'un nouveau message sur le sujet. Donc je répond. Je viens de voir que le message datait de 2012. Tant pis, je ravale ma honte et je laisse.

Mais j'ai été aidé ! :confused:
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by Maïwenn »

Dada, à mon avis ta femme devrait lui parler arménien autant que possible.Au départ tu ne seras pas trop perdu, et tu verras, très rapidement tu connaîtras sur le bout des doigts le voca des bébés. Après, quand il aura grandi, si vraiment tu te sens exclu vous pourrez imaginer un autre arrangement. Il ne s'agit pas d'en faire un dogme, elle peut bien sûr parler français en ta présence si besoin, mais plus l'arménien sera présent, mieux ce sera.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: éducation bilingue (ou plus) des enfants

Post by leelou »

Ici, papa parle avec bébé en chinois depuis le début, en toute occasion, que je sois là ou non. Si je demande quelque chose que le petit ne fait pas (aller chercher une histoire, ne pas jeter le pain à terre), il lui répète en chinois, parce que papa parle chinois à bébé.
Quand je dois être dans la conversation, on parle français. Je ne me sens pas exclue pour le moment parce que je commence à comprendre un peu ce qui se dit et parce que bébé ne répond pas vraiment à son père. Malgré tout le français est plus présent que le chinois et il dit plus de mots français que chinois mais j'ai quand même bon espoir :)
Je vois bien qu'il comprend son père et parfois, il comprend mieux son père que moi lol
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Post Reply