beni niye sildiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin??iyi bi arkadas diilmiyim ??:(((
Mehmet 23 February at 18:04
emin ol ben seni silmedim hiçbir fikrim yok .yanlışlık var sanırım.tabi ki iyisin.
Mltm24 February at 02:25
çok sevindim..nasılsın?3 17 mart arası josh burda sole adam gibi bi bulusalım ya izin ayarlayamasanda yemek aranada razıyım..kendine cok iyi bak..baiiii
Mehmet 24 February at 23:56
tamam canım daha öncede bi buluşursak sevinirim.özledim seni çoooooook
Mltm 25 February at 00:42
bende osledim ama aney bırakmii,josh gelcek die ev bal dök yala kıvamında olmalıymıs....sen bana izin günlerini felan sole ayarlayalım bişi temam...
learning in progress:) please could u translate some turkish
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Re: learning in progress:) please could u translate some turkish
beni niye sildiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin??iyi bi arkadas diilmiyim ??:(((
why did you deleteeeeee me? am I not a good friend?
emin ol ben seni silmedim hiçbir fikrim yok .yanlışlık var sanırım.tabi ki iyisin.
be sure I didn't delete you, I have no idea. there must be a mistake. of course you're good [friend].
çok sevindim..nasılsın?3 17 mart arası josh burda sole adam gibi bi bulusalım ya izin ayarlayamasanda yemek aranada razıyım..kendine cok iyi bak..baiiii
I'm glad.. how are you? josh is gonna be here between march 3 - 17, we should all meet properly? if you can't take a break (from work?) I om ok with your lunch break too. take good care of yourself, baiii.
tamam canım daha öncede bi buluşursak sevinirim.özledim seni çoooooook
ok dear, I'd be glad if we could meet before [josh comes]. I miss you sooooo much.
bende osledim ama aney bırakmii,josh gelcek die ev bal dök yala kıvamında olmalıymıs....sen bana izin günlerini felan sole ayarlayalım bişi temam...
I miss you too but my mommy won't let me, [she says] the house should be cleaned throughly because josh is coming. tell me about your breaks [from work] so that we can arrange something ok.
*There were some idioms which were quite hard to translate, if you have little Turkish they may mislead you. And I know it's none of my business but what are these? I guess you're josh that they've been talking about.
why did you deleteeeeee me? am I not a good friend?
emin ol ben seni silmedim hiçbir fikrim yok .yanlışlık var sanırım.tabi ki iyisin.
be sure I didn't delete you, I have no idea. there must be a mistake. of course you're good [friend].
çok sevindim..nasılsın?3 17 mart arası josh burda sole adam gibi bi bulusalım ya izin ayarlayamasanda yemek aranada razıyım..kendine cok iyi bak..baiiii
I'm glad.. how are you? josh is gonna be here between march 3 - 17, we should all meet properly? if you can't take a break (from work?) I om ok with your lunch break too. take good care of yourself, baiii.
tamam canım daha öncede bi buluşursak sevinirim.özledim seni çoooooook
ok dear, I'd be glad if we could meet before [josh comes]. I miss you sooooo much.
bende osledim ama aney bırakmii,josh gelcek die ev bal dök yala kıvamında olmalıymıs....sen bana izin günlerini felan sole ayarlayalım bişi temam...
I miss you too but my mommy won't let me, [she says] the house should be cleaned throughly because josh is coming. tell me about your breaks [from work] so that we can arrange something ok.
*There were some idioms which were quite hard to translate, if you have little Turkish they may mislead you. And I know it's none of my business but what are these? I guess you're josh that they've been talking about.