"Défiscaliser" en español ??

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
ohlala
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 30 Oct 2002 12:51

"Défiscaliser" en español ??

Post by ohlala »

Hola !!

Soy yo otra vez... con una nueva pregunta ....
¿Alguien sabe cómo podría traducir la palabra "défiscalisé" en la frase "L'agriculture marocaine est défiscalisée"?

Muchas gracias a todos !!!!!!!
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Expérience "made by Google":

L'agriculture Marocaine n'est plus fiscalisée
fr->en
Moroccan agriculture is not taxed anymore
en->es
La agricultura marroquí no se grava más


Donc... à confirmer (mais j'en doute).

:hello:
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Estoy de acuerdo con Latinus al cien por cien :)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24767
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

:sun: :chiquita:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Post by Wamdebach »

Pues yo no estoy muy de acuerdo... no me peguéis!! :marto:

La expresión "no se grava más" no me parece adecuada en un registro culto, suena bastante coloquial. No obstante, a mí no se me ocurre como traducirla exactamente :confused:

Algunas propuestas aproximadas (pero no muy buenas):

La agricultura marroquí no está actualmente gravada. (Un poco fea, ¿no?)
La agricultura marroquí ya no está gravada. (Ésta es un tanto coloquial)
La agricultura marroquí ha dejado de estar gravada. (Ésta es fea y algo coloquial, las tiene todas)
Se han retirado los gravámenes sobre la agricultura marroquí. (Ésta me gusta, pero el significado es ligeramente distinto)

Por otra parte, "desfiscalizar" se usa (al menos eso dice Don Google), pero yo creo que no es un término correcto.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Wamdebach wrote:Pues yo no estoy muy de acuerdo... no me peguéis!! :marto:
Estoy de acuerdo con el hecho de que no estás de acuerdo :loljump:

Sólo deseaba que ohlala entendiera lo que significa pero no tenía no p... idea de cómo decirlo.

Gracias por los comentarios: gracias a ellos seguiré mejorándome :)

Otra proposición: ya no hay impuestos que gravan el sector agrícola marroquí. ¿Qué te parece?
User avatar
ohlala
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 30 Oct 2002 12:51

Défiscaliser

Post by ohlala »

Muchas gracias por su ayuda pero la verdad es que yo preferiria poner "esta libre/exonerada de impuestos" o algo como "esta desgravada"... Qué os parece ?
User avatar
bambino
Membre / Member
Posts: 219
Joined: 21 Jun 2003 13:58
Location: Zagreb, Croatia
Contact:

Post by bambino »

Ohlala de dónde eres y la foto esa es la tuya, verdad?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Défiscaliser

Post by kokoyaya »

ohlala wrote:Muchas gracias por su ayuda pero la verdad es que yo preferiria poner "esta libre/exonerada de impuestos" o algo como "esta desgravada"... Qué os parece ?
Pues, el sentido es éste pero no te puedo decir más sobre lo idiomático :confused:
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Post by Wamdebach »

kokoyaya wrote:Otra proposición: ya no hay impuestos que gravan el sector agrícola marroquí. ¿Qué te parece?
Ya no hay impuestos que graven el sector agrícola marroquí.

Con respecto a las propuestas de ohlala (que menudo éxito que está teniendo... :D ), lo de "libre/exonerada de impuestos" me gusta mucho, pero lo de "desgravada" no: Desgravar tiene en español el sentido de reducir la tasa tributaria, pero no de eliminarla.
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

bambino wrote:Ohlala de dónde eres y la foto esa es la tuya, verdad?
Me parece que es la actriz americana Natalie Portman, ¿no?
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Prisma
Membre / Member
Posts: 27
Joined: 14 Oct 2003 22:34
Location: Planet Earth

Apareció el barcelonés

Post by Prisma »

Hola buena gente, os ví muy intrigados con la frase de nuestra amigo/a Ohlala, así que os ofrezco mi punto de vista haber que os parece. Yo si quisiera decir que a la agricultura marroquí no se le aplican impuestos diría <<La agricultura marroquí está libre de impuestos>> (como bién dijo Ohlala.)

Ya sé que mi respuesta llega un poco tarde, pero la verdad esque no paro de un lado para otro, igualmente no me olvido de vosotros. Continuo aprendiendo francés, así que un día os sorprenderé por aqui, jejejejeje. Ahora estoy releyendo un libro sobre la idiosincrasia de ciertas catedrales francesas que fueron construidas "entre comillas" en una época que la historia describe de gran ignorancia, epidemia y guerras, cosa que me hace pensar una vez más que la historia tomada a pies juntillas es media mentira (la arquitectura, los motivos y la geometría de estas catedrales son increíbles para su época y también para la nuestra.)

Si os apetece debatir un poco dejo planteada una cuestión. ¿¿Creéis que la sociedad occidental en su globalidad se centra demasiado en el desarrollo de la ciencia aplicada y la tecnología en detrimento de la capacidad humana??

Un abrazo a todos, cuidaros mucho,

Prisma
Wamdebach
Membre / Member
Posts: 50
Joined: 15 Oct 2003 21:42

Re: Apareció el barcelonés

Post by Wamdebach »

Prisma wrote:
Si os apetece debatir un poco dejo planteada una cuestión. ¿¿Creéis que la sociedad occidental en su globalidad se centra demasiado en el desarrollo de la ciencia aplicada y la tecnología en detrimento de la capacidad humana??
Huy no, no, yo no estoy de acuerdo con esa idea. De hecho no veo el conflicto entre ambas actividades. El desarrollo de la ciencia y la tecnología son necesarias para mejorar las sociedades humanas, como es obvio. La verdad es que no acabo de ver muy claro qué quieres decir con "en detrimento de la capacidad humana" ¿A qué te refieres con "capacidad humana"? ¿En qué sentido la ciencia y la tecnología suponen un "detrimento"? Si lo que quieres decir es que el progreso científico-tecnológico supone una reducción de la importancia que damos a los valores humanos, estoy en total desacuerdo. No obstante, si a lo que te refieres es que dedicar inmensos recursos económicos a construir una fastuosa catedral mientras la mayoría de la gente está en la miseria, coincido contigo, pero no mezclemos la ostentación y el despilfarro con la ciencia.

Saludos,

Wamdebach

PS: Oye, me parece que Kokoyaya nos va a echar, creo que este era un foro sobre lenguas.

PPS: ¿Cuál es el libro que estás leyendo?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Apareció el barcelonés

Post by kokoyaya »

Wamdebach wrote:PS: Oye, me parece que Kokoyaya nos va a echar, creo que este era un foro sobre lenguas.
No te preocupes con esto, no os voy a echar: se puede hablar de casi todo aqui (pero igual sea mejor hablar otro tema para debatir).
User avatar
Prisma
Membre / Member
Posts: 27
Joined: 14 Oct 2003 22:34
Location: Planet Earth

Post by Prisma »

Hola Wamdebach, perdona traté dos temas diferentes sin hablar de la conexión entre ellos.

La pregunta que hice la hice desde una perspectiva abstracta, te pondré un ejemplo de a lo que me refería. La educación occidental es pobre y carente de sentido, los alumnos pasan gran parte de su juventud para aprender poco y mal en comparación de como aprovecharían mejor su potencial si fuera planificada y coherente en cuanto a la forma de funcionar del cerebro (entre otras cosas.)

A mediados del siglo XIX y principios del XX, se desarrollaron técnicas de superaprendizaje (yo destacaría a dos creadores, Lozanov y Schultz.) Lozanov, psiquiatra y psicólogo búlgaro, es el padre de la Sofrología, técnica que adopto la URSS por completo y cuyos resultados son sorprendentes (la sencillez de la técnica lo es también). Entre los experimentos que se realizaron con gente del pueblo sin ninguna preparación previa destaco (para interés de la gente de este foro) el aprendizaje completo de un idioma en tres días (no creais que estoy exagerando, y sí, un idioma completo.) Estas técnicas basadas absolutamente en el modelo cientifico (no es penseis que es algo de parapsicología u algo del estilo), inducen a la persona en un estado de la consciencia desde el que se puede influir en funciones subsconscientes como son la memoria, funciones corporales, etc.

Cuando veo el inmenso esfuerzo y empeño en mejorar la tecnología y la poca importancia que se le dá a la educación, donde cada individuo tiene un increíble e inabarcable potencial, me choca; aunque viendo como va este mundo, ya no me extraña tanto. A eso me refería con detrimento (esforzarse en una cosa y al mismo tiempo descuidar otra)

Disculpas sinceras Kokoyaya, ya hablaré de otros temas, :) ;)

El libro que estaba leyendo es El misterio de las catedrales y el autor es Fulcanelli.

Saludos a todos y no os remojeis mucho, en Barcelona no para de llover y han anunciado que de aqui a poco nos viene la nive, que tiempo más loco, hasta luego bonicos,

Prisma
Post Reply