traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: didine, Beaumont, kokoyaya, Manuela

Post Reply
jerrytafolla
Membre / Member
Posts: 1
Joined: 28 Dec 2008 06:45

traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by jerrytafolla » 28 Dec 2008 06:51

hola a todos!!
necesito un favor!! pliss si alguien me puede ayudar a traducir este pedazo de poema al latin!! se los agradeceria mucho!!
gracias!!!

como tierra sedienta de rocio,
yase mi corazon aniquilado ,
por querer como quiere y ser pecado,
por amar como ama y ser desvio.
Last edited by jerrytafolla on 30 Dec 2008 19:54, edited 1 time in total.

User avatar
Latinus
Admin
Posts: 22391
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by Latinus » 28 Dec 2008 17:50

Hola,

necesito cortesía.

Gracias.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.

User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by serenita » 29 Dec 2008 21:08

Yo digo que se pierde la cortesía, a nuestra época... :roll:
"Al principio era el Verbo..."

User avatar
Latinus
Admin
Posts: 22391
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by Latinus » 30 Dec 2008 20:55

reçu en mp
hola!!
sorry!! me puedes ayudar?? realmente te lo agradeceria muchoooo!!
gracias!!

jerry.
:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.

Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6114
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by Manuela » 31 Dec 2008 02:23

Hola,

Puse tu solicitud en el foro en francés, debido a que aquí no hay nadie que sepa latín (hasta donde sé), en cambio en el de francés varios podrán ayudarte.

Apenas haya noticias publicaré la traducción aquí.

Saludos y feliz año nuevo
Guten Tarte! Sorry for the time...

User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by LSF » 31 Dec 2008 02:50

! Hola ! Voy a intentar hacer esta traducción pero le confieso que me resultará difícil, siendo el texto poético y bastante complejo... En fin, haré lo que pueda y no garantizo nada. :hello:

Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6114
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by Manuela » 31 Dec 2008 02:53

Hola LSF,

Traduje el texto hacia el francés por si acaso puede ayudarte en algo.

Saludos
Guten Tarte! Sorry for the time...

User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by LSF » 31 Dec 2008 03:06

Si, acabo de verla : y me alegra ver que entendí bien el sentido... aunque mi propia traducción al francés habría sido muy fea . la suya es mucho mejor... Me basaré en ambos textos para traducir : no se debe confundir pescado y pecado en castellano, o péché y pêché en francés ... Al principio yo tenía dudas.

Traducir al latín es siempre muy difícil, y de todas formas el resultado arriesga ser feo, y poco natural : hoy en día nadie habla latín naturalmente. Pero en este foro hay buenos conocedores del latín y me lo corregirán.

Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6114
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by Manuela » 06 Jan 2009 01:39

Lo siento, pero hasta el momento no ha aparecido nadie con la traducción :sweat:
Guten Tarte! Sorry for the time...

User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Re: traduccion al latin: necesito traducir lo siguiente

Post by LSF » 06 Jan 2009 02:34

Ya voy, ya voy... Había olvidado un poco esta solicitud :confused: ... ¡ Y primero le deseo un feliz año nuevo 2009 !

En el foro francés puse hace unos minutos este ensayo de traducción : seguramente hay muchas faltas e incorrecciones y por eso no garantizo esta traducción : espere Ud que otros la hayan corregido, que el resultado final puede ser muy diferente :

Tanquam terra sitiens roris,
Animus meus abolitus jacet
Quia amavit ut vellet et peccatus fuit,
Quia amavit ut vellet et pravitas fuit.

Post Reply