ayuda por favor;

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: didine, Beaumont, kokoyaya, Manuela

Post Reply
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 7182
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

ayuda por favor;

Post by miju » 09 Nov 2009 19:28

Ayer fui a una misa por los latinos de Lyon, y entonces hoy he entendo de traducir y entender muchas cosas. Pero me quedo algunos palabres que querria mas entender aunque el contexto mi permete de comprender la significación global.

Tù has venido a la orilla, no has buscado ni a sabios ni a ricos, tan solo quieres que yo te siga.

Tù sabes bien lo que tengo, en mi barca no hay oro ni espadas tan solo redes y mi trabajo.

Santo Santo Santo, es Dios que nos redime.

Merci d'avance et bonne soirée.
Le travail est le refuge des gens qui n'ont rien d'autre à faire dans la vie. O Wilde

axevilla
Membre / Member
Posts: 1
Joined: 10 Nov 2009 14:11

Re: ayuda por favor;

Post by axevilla » 11 Nov 2009 16:42

hola miju, si entiendes el contexto global, es más fácil de lo que crees:

Tù has venido a la orilla, no has buscado ni a sabios ni a ricos, tan solo quieres que yo te siga.
--> ni savants ni riches

Tù sabes bien lo que tengo, en mi barca no hay oro ni espadas tan solo redes y mi trabajo.
--> ni épées, seulement filets

Santo Santo Santo, es Dios que nos redime.
--> rachet

El francés no lo hablo muy bien, espero que quede suficientemente claro. Si necesitas más aclaración, pídelo.

Post Reply