Ayuda con traducción diálogo

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
mareta
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 09 Feb 2010 16:45

Ayuda con traducción diálogo

Post by mareta »

Aquí les dejo este diálogo, si pudieran ayudarme un poco para lo antes posible.Teniendo en cuenta que se trata de una escena de una película americana para niños pero que no sea por favor, ni exactamente como su doblaje ni los subtítulos, a ser posible.
Les envio mi intento por separado.Gracias!
Last edited by mareta on 28 Mar 2011 01:44, edited 1 time in total.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Ayuda con traducción diálogo Stuart Little 1

Post by Manuela »

Traducción de Mareta
Esta es mi traducción.

-¿Sr. Little? -¿Sí? -Aquí abajo.
-Siento mucho molestarles en su encantadora morada.
-Esperamos no entrometernos.
-Mi nombre es Reginald Stout.Esta es mi mujer, Camille.
-Un enorme placer. -Buscamos a Stuart. -¿Son amigos suyos?
-Bueno, no exactamente. -¿Colegas de la navegación?. –Intente otra vez.
-Reggie, díselo. –Somos sus padres. –Reggie, para. –Es tan bueno verte de nuevo, Stuart.
-Hay mucho de lo que ponernos al día. -¿Por qué no me quisisteis?
-Me avergüenza decirlo pero no naciste en un hogar próspero.
-Cierto.No podíamos alimentarte, cariño. -¿No podían alimentarle?¿Cuánto podría comer?
-George, por favor. –Dejarte marchar fue la elección más dura que nunca hicimos.
-¿De veras? -Sí -Pero ahora podemos ser una familia de nuevo.
-Por supuesto. ¿Están saladas? -Cariño, los niños.
-George, Stuart, creo que necesitamos hablar con los Stouts a solas.
-No os preocupéis.Mamá y papá, yo tendré cuidado de él.
-Me temo que ha habido un error. –Stuart no puede marcharse con ustedes.él es…
-Uno de la familia. –Exacto. –Quizá sientan que es de la familia, pero nunca lo será realmente. Tal vez, no se han dado cuenta, pero él seguro que sí.
-Es un lugar que nunca podrán llenar. –Un vacío.
-Papá, ¿quieres que me vaya? –No. –Cariño, queremos lo mejor para ti.
-Pero Stuart vive aquí. –George, vamos.Esto es duro para todos. –Esto apesta.
-No entiendo.Pensé que vivía un cuento de hadas.
-Los cuentos de hadas son historias inventadas, Stuart.
-Esto es real.Es donde perteneces. –Por favor, vuelve a casa, Stuart.Tu hogar de verdad.
-Te encantará hijo.Vivimos en un campo de golf.Justo encima de la novena calle. Es hermoso.
-¿Qué tiene que hacer un ratón para conseguir un taxi en esta ciudad?
-Hablaras con George por mi, ¿verdad? -Odiaría decirle adiós a la puerta de un sótano.
-Claro. –Hora de irse, Stuart. –Te queremos. –Yo también te quiero,mamá.
-Chico, parece pesado.¿Necesitas ayuda con eso? ¿Camille?
-Frederick, hagamos algo. -¿Qué? -Hagamos que se marchen.Somos más grandes que ellos.Les diremos, vamos, les ahuyentaremos.
-Eleanor, no estás siendo racional. –Racional, total.
-Hay algo en esto que no está bien.Lo sé. –Mirales.Se ajustan bien.
-¿Y qué?Yo tengo zapatos que me ajustan y los odio.Como la madre de Stuart…
-Pero no lo eres.Es ella.
-Espera. Quiero que te quedes esto.
-El turismo no, George.Te encanta este coche, no podría. -Quiero que lo tengas.
-Ojalá no tuvieras que irte. Te echaré de menos. -Yo también, George.
Guten Tarte! Sorry for the time...
Post Reply