compréhension + grammaire des phrases espagnoles

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

compréhension + grammaire des phrases espagnoles

Post by ANTHOS »

Hóla todos

J'ai besoin de vos lumières pour ces phrases espagnols tirée du libre pour débutants "Mirta y el viejo señοr"

Merci !

- - - - - - - - - - - - - -
Que signifie "lo que usted diga" ici?
- Une vez por semana puedes ir al supermercado y comprar las cosas basicas
- lo que usted diga, don Franciso

Je suppose "Comme vos voulez" ?

- - - - - - - - - - - - - -
Que veut dire l'expression "a que si?"

- - - - - - - - - - - - - -
Un fille chilienne explique l'étymologie de "la once"
Je ne comprends pas le rôle de "le" avant salen
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.

- - - - - - - - - - - - - -
"Le hará bien" = "Ca vous fera du bien"?
Por qué no salimos a dar un paseíto después del desayuno. Le hará bien, está siempre metido en casa

- - - - - - - - - - - - - -
Está tan triste que se lo di
= Il est aussi triste qu'il a l'air

- - - - - - - - - - - - - -
La fille felicite sa seoeur qui a trouvé un boulot en tant que vendeuses des hamburgers. Quel est le sens de "lo de las"
Genial lo de las hamburguesas, los gringas velan por nosotros

- - - - - - - - - - - - - -
Está desconocido, lo has cambiado por completo
= il n'est pas reconnaisable, vous l'avez completement transformé.
Mais pourquoi lo et pas le.

- - - - - - - - - - - - - -
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2540
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles

Post by Dada »

ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Un fille chilienne explique l'étymologie de "la once"
Je ne comprends pas le rôle de "le" avant salen
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
Verbe pronominal?
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4061
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles

Post by Isis »

ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Que signifie "lo que usted diga" ici?
- Une vez por semana puedes ir al supermercado y comprar las cosas básicas
- lo que usted diga, don Franciso

Je suppose "Comme vos voulez" ?
>> Oui, "Comme/Tout ce que vous voudrez"/"C'est vous qui décidez"
ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Que veut dire l'expression "a que si?"
>> "Pas vrai ?" /"n'est-ce pas ?"


ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Un fille chilienne explique l'étymologie de "la once"
Je ne comprends pas le rôle de "le" avant salen
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
Le "le" est mis pour "usted". (Seguro que le salen [a usted] once letras >> Je suis sûre que vous comptez 11 lettres).


ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
"Le hará bien" = "Ca vous fera du bien"?
Por qué no salimos a dar un paseíto después del desayuno. Le hará bien, está siempre metido en casa
>> Oui, c'est ça.



ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Está tan triste que se lo di
= Il est aussi triste qu'il a l'air

>> Je ne suis pas sûre (il me faudrait plus de contexte) mais je pense que la phrase veut dire :
Il est si triste que je le lui ai donné.

Se lo di = LE LO di (qui ne se dit pas) > On remplace le premier LE par SE. = le di a usted.



ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
La fille felicite sa soeur qui a trouvé un boulot en tant que vendeuse des hamburgers. Quel est le sens de "lo de las"
Genial lo de las hamburguesas, los gringas velan por nosotros
>> Génial, le truc des hamburgers.

ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Está desconocido, lo has cambiado por completo
= il n'est pas reconnaisable, vous l'avez completement transformé.
Mais pourquoi lo et pas le.

- - - - - - - - - - - - - -

Oui, c'est ça >> Il est méconnaissable ; tu l'as complètement transformé.

Pour la grammaire... Ouh là ! Tu me fais me creuser la cervelle :lol:. Je crois que :

Lo = pronom personnel complément COD = lui en français (tu l'as complètement changé LUI)
Le = pronom personnel complément COI = à lui en français


Voilà, en attendant que Manue passe et qu'elle te donne sans doute des explications plus précises ;).
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles

Post by ANTHOS »

Merci de vos réponses, je comprends tout maintenant! Isis deux commentaires pour vous.
____________________________________________
Está tan triste que se lo di
>> Je ne suis pas sûre (il me faudrait plus de contexte) mais je pense que la phrase veut dire :
Il est si triste que je le lui ai donné.

C'est exactement ça - le est un numéro de téléphone.
___________________________________________
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.

Le "le" est mis pour "usted". (Seguro que le salen [a usted] once letras >> Je suis sûre que vous comptez 11 lettres).

Ah je pense que je vois, une traduction qui colle plus a la structure grammaticle serait "je suis sûre que 11 lettres apparaitront à vous"
___________________________________________
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4061
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles

Post by Isis »

De rien ;).

Merci pour le feedback !

Et n'hésite pas à demander si tu as d'autres doutes :).
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Post Reply