Traducción a latín por favor

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: didine, Beaumont, kokoyaya, Manuela

Post Reply
raulmruiz
Membre / Member
Posts: 1
Joined: 03 Mar 2015 22:35

Traducción a latín por favor

Post by raulmruiz » 03 Mar 2015 22:46

Hola a todos,

Quiero diseñar un tattoo para un amigo pero no me fío de la traducción de google a latín de la siguiente frase: "El odio es un lastre." Un filólogo (que tampoco me fío mucho de él porque no ejerce su profesión desde hace bastante tiempo) me comentó que era "odium onus est", pero yo ahí creo que dice "odio es lastre". No sé, ustedes sabréis más que yo.
La frase es un extracto de la película American History X.

Gracias de antemano ;)

User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 3943
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: Traducción a latín por favor

Post by Isis » 04 Mar 2015 10:50

Hola Raúl

No puedo traducir la frase a latín directamente pero voy a transmitir tu demanda al foro francés y luego te pegaré la respuesta.

:hello:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...

User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 3943
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: Traducción a latín por favor

Post by Isis » 05 Mar 2015 10:54

Hola Raúl

He aquí lo que te contestaron en el foro francés:





"Odium onus est" es una traducción correcta. El latín siendo un idioma que no tiene artículos (uno-una), no hay diferencia entre lastre/un lastre.

También se puede decir "Odium est onus", o yendo más lejos, con juego de palabras, "Onus est honos" ("El cargo es un carga").



¡Hasta la próxima!


:hello:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...

Post Reply