tipazo

¡Bienvenidos al foro Freelang en español!

Moderators: didine, Beaumont, kokoyaya, Manuela

Post Reply
Broutille
Guest

tipazo

Post by Broutille » 26 Feb 2004 14:53

Bonjour,

S'il-vous-plaît, je ne trouve pas dans le dictionnaire la définition de "tipazo" :-o

... Hay cosas que de él no se saben porque él no quiere que se sepan, en temas relacionados con obras de caridad que ha hecho por todo el mundo. Es un tipazo....

Merci d'avance !

User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31607
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya » 26 Feb 2004 15:01

Creo que esta compuesto del sufijo -azo para insister (un golazo, por ejemplo).
O sea, para mi: tipazo = un sacré mec, un type vraiment bien, etc. :)

User avatar
Diego
Membre / Member
Posts: 53
Joined: 04 Apr 2003 19:42
Location: Madrid

Post by Diego » 26 Feb 2004 15:03

Tipazo peut avoir deux sens.

-azo est un superlatif. Donc litteralement ce serait un "un super type", ce qui semble être le cas dans ton extrait.( super mec, un mec super beau, etc)

Mais ça peut egalement s'utiliser comme quelqu'un qui a beaucoup d'allure, qui est très bien fait, mais dans un sens peu conventionnel. C'est un peu le sens d'avoir une p'tite gueule, ou un geule d'amour, mais pour tout le corps. Dans ce sens c'est "tener un tipazo".

Broutille
Guest

Post by Broutille » 26 Feb 2004 16:13

eh bien vu le contexte d'où est extraite la phrase... vos explications sont tout à fait plausibles et convaincantes.

Merci mille fois :love:

Post Reply