ingrédient canadien > equivalent ?

Cet espace est dédié aux plaisirs du palais, vous pouvez soumettre des recettes, demander des conseils,...

Moderator: Maïwenn

User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by Anuanua »

Sisyphe wrote: :) Je constate avec un amusement linguistique que les termes sûr(e), sûrir et sûrissement sont encore connus au Québec
Oui et leur usage est même fréquent. Et pas seulement pour la crème. (Moins pour "sûrissement" par contre.) On parle encore français ici... Image
Sisyphe wrote:C'est aussi une monstruosité hygiénique, puisque ça consiste à laisser n'importe quelle bactérie faire n'importe quoi.
Que non! Puisqu'on ne laisse pas sûrir la crème dans n'importe quelles conditions : on la fait sûrir dans des conditions contrôlées, ensemencée de certaines bactéries et couverte d'un tissu filtrant gardé humide. C'était comme ça il y a au moins 6 générations maintenant (de ce que j'ai pu voir : avant j'étais pas né. Et non, je n'ai pas 200 ans.). Dans le temps de mon arrière-grand-père (selon ce que mon père m'a dit), on ensemençait la crème à sûrir avec un petit morceau de fromage d'OKA. On la laissait ensuite "mûrir" (ils disaient "mûrir" : elle mûrissait d'abord, elle sûrissait ensuite) dans un coin pas ensoleillé, assez frais, recouverte d'un coton serré humide qui permettait à certains gaz de passer mais pas aux "cochonneries" comme on appelait alors les bactéries et autres poussières. Un art qui se rapproche un peu de la fabrication artisanale du yogourt.
Sisyphe wrote:Vous savez d'ailleurs que le lait n'existe que pasteurisé de ce que(???) côté-ci de l'Atlantique et de la Manche
De notre coté aussi (ici, en Amérique du Nord). Même le fromage doit être fait de lait pasteurisé, sauf pour quelques marchés de niche dont les fabricants pourraient charger un loyer aux inspecteurs.
Sisyphe wrote:Ce qui paradoxalement amène les Américains à croire que nous sommes dégoûtants car nous ne concervons (tss tss tss!) pas le lait avant ouverture au frigo !
Bin oui. Car même si notre lait aussi est pasteurisé, nous le gardons au frigo. Au bout de 3 jours ça fait une différence très perceptible... Quoiqu'il existe aussi des laits hyperpasteurisés (appelés "lait à longue conservation") qu'on peut garder longtemps à température de la pièce si le contenant n'a pas été ouvert. Quoique, pour ma part, je trouve qu'il ne goûte pas comme l'autre, qui, déjà, est différent du lait frais. (Le prix aussi est différent... Image )
Image
Sisyphe wrote:(Pasteur...) Qui curieusement n'a pas eu la peau des fromages pourris-moisis-coulants-puants qui font aujourd'hui si peur aux mêmes Américains.
Là, je l'admets, c'est un mystère. En effet, plusieurs de vos fromages sont assez différents du Velveeta et du cheddar doux... (Non non! Ne pensez pas qu'on n'a que ça! Quant même : nos ancêtres aussi étaient français!)
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by Maïwenn »

Anuanua wrote: Car même si notre lait aussi est pasteurisé, nous le gardons au frigo. Au bout de 3 jours ça fait une différence très perceptible...
Ah vraiment ? Ici on achète souvent des packs de 6 bouteilles ou briques, s'il fallait les garder au frigo, il serait bien rempli ! Mais le goût ne change pas si on le garde dehors. Je viens de vérifier, celui qu'on a actuellement est consommable jusqu'à fin mai. Chez vous le lait se garde combien de temps avant ouverture ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by svernoux »

Mais ce qu'on a chez nous, c'est la 3e catégorie dont parle Anuanua, l'hyperpasteurisé (UHT). Perso je ne connais que le frais et l'UHT, rien entre les deux. Je suis pas sûre que ça existe ici.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by leelou »

Et tant qu'on y est à parler de lait.
Anuanua, est-ce que tu connais les termes anglais ?
Parcequ'à mon dernier voyage aux USA, j'ai seché quand à savoir à quoi correspondait le "regular milk" "2% fat milk" et autres...
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by Anuanua »

Maïwenn wrote:Chez vous le lait se garde combien de temps avant ouverture ?
J'ai du lait acheté il y a 2 jours et l'étiquette dit "Avr 27". Mais ça, c'est à condition de le garder au frigo. Sinon il est encore buvable, mais il acquiert un goût de plastic qui me rappelle le lait UHT. Peu après, il "sûrit" (pour faire plaisir à Sisyphe). Plus exactement, il caille. (D'où le nom de plusieurs vaches, je présume, puisque les vaches européennes ne sont pas encore pasteurisées à ce qu'on m'a dit.)
svernoux wrote:Mais ce qu'on a chez nous, c'est la 3e catégorie dont parle Anuanua, l'hyperpasteurisé (UHT)
Ça expliquerait ce que dit Maï...
leelou wrote:Anuanua, est-ce que tu connais les termes anglais ?
Milk : lait
Cow : vache
Cowboy : pas pour toi
Regular milk : lait pasteurisé (pas UHT), 3½% MG (Matières Grasses) (aussi parfois appelé "whole milk")
2% : idem, mais 2% MG
1% : idem mais 1% MG
Skim milk : lait écrémé (presque 0% MG) (Aussi appelé "Fat-free" milk)
Long life milk : lait à longue durée, ultra-pasteurisé (UHT) (Aussi appelé "Shelf-stable" milk, Borden milk, Grand-Pré)
Buttermilk : babeurre
Milk skin : peau douce et très blanche : vient généralement avec une jeune fille dedans
To milk : traire, dépouiller, abuser financièrement, percevoir les impôts
Cream : crème. Généralement disponible en "coffe cream" : 5% et 10% MG pour le café, "regular cream" est 15%, et "rich cream" est 35% MG.
Brylcream : euh... pas recommandé en cuisine!
Scream : cri d'une jeune bergère quand arrive un vieux berger laid et méchant
(Dream: réaction d'une jeune bergère quand arrive un jeune berger beau et gentil (le genre qui trait le riz))
Image Tathada ; that's all folks : voili voilou voilà les amis!
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by didine »

Ici en Finlande pas de lait UHT non plus (enfin on trouve 2-3 briques en magasin, mais à plus d'1,50€ le litre)! C'est donc du lait pasteurisé qu'on boit. La brique qui est dans mon frigo a été produite le 09/04, achetée le 10/04, à consommer de préférence avant le 16/04.
User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by Anuanua »

Tu demeures en Finlande didine? Un pays que je ne connais presque pas mais qui a certains aspects qui me fascinent. J'aimerais que tu nous parles de ton pays, mais ici n'est peut-être pas le bon sujet. Je ne sais pas s'il y a un topic où on parle de nos pays?

P.S. : il se pourrait que j'aille vous rendre visite : les recherches que je fais sur la DAO (Dynamique de l'Abus et de l'Oppression) m'ont mis en contact avec quelques chercheurs du PNUD (Programme des Nations Unies pour le Développement) et il se fait des recherches là-dessus à l'UNU (Université des Nations Unies) qui est à Helsinki. D'après le très peu que j'en connais, je crois que j' :love: rais la Finlande.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by leelou »

Anuanua wrote:
leelou wrote:Anuanua, est-ce que tu connais les termes anglais ?
Milk : lait
Cow : vache
Cowboy : pas pour toi
Regular milk : lait pasteurisé (pas UHT), 3½% MG (Matières Grasses) (aussi parfois appelé "whole milk")
2% : idem, mais 2% MG
1% : idem mais 1% MG
Skim milk : lait écrémé (presque 0% MG) (Aussi appelé "Fat-free" milk)
Long life milk : lait à longue durée, ultra-pasteurisé (UHT) (Aussi appelé "Shelf-stable" milk, Borden milk, Grand-Pré)
Buttermilk : babeurre
Milk skin : peau douce et très blanche : vient généralement avec une jeune fille dedans
To milk : traire, dépouiller, abuser financièrement, percevoir les impôts
Cream : crème. Généralement disponible en "coffe cream" : 5% et 10% MG pour le café, "regular cream" est 15%, et "rich cream" est 35% MG.
Brylcream : euh... pas recommandé en cuisine!
Scream : cri d'une jeune bergère quand arrive un vieux berger laid et méchant
(Dream: réaction d'une jeune bergère quand arrive un jeune berger beau et gentil (le genre qui trait le riz))
Tathada ; that's all folks : voili voilou voilà les amis!
:roll:

Je n'en demandais pas tant, juste les termes de quoi savoir quoi prendre au Starbuck café sans se demander où est le lait demi-écrémé. ;)
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by Maïwenn »

Les langues vues par Anuanua, parfois ça peut être très marrant :lol:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by leelou »

Oui :lol:

Je devrais lui demander de me faire un lexique français - anglais du Starbuck café, ca me serait utile. J'y passe ma vie pendant les vacances en terre anglophone.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
leo
Membre / Member
Posts: 19565
Joined: 07 Oct 2005 17:47
Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by leo »

patmos wrote:Qu'en dise les alsaciens ?

Il me semble que pour faire les flaemeküches, on n'utilise pas de la banale crème fraïche !
suis pas sûr ( :lol: ) patmos... mais aujourd'hui je pense que si

sinon, j'ai des souvenirs d'enfant de petit lait dans un linge, qu'on faisait suer au coin de l'évier pendant deux jours pour en faire du "bibeleskaes" (du fromage blanc) :D
Sisyphe wrote:N'oubliez pas que la bible culinaire en France, c'est "le Ginette Mathiot", dont la rédactrice était... Inspectrice générale des cours d'hygiène (je précise qu'un Inspecteur Général dans le système éducatif français est un poste d'un très grand pouvoir, pédagogiquement plus puissant qu'un ministre, qui par définition ne fait que passer). Laquelle Ginette Mathiot, dans mon exemplaire de 1932 hérité de ma grand-tante (et le seul que j'utilise !), passe quatre pages à expliquer tous les dangers hygiéniques potentiels du lait et tout ce qu'il faut faire pour s'en prémunir
tu vas rire, j'ai regardé sur eBay, il y en a 3 tomes en vente...
livres de cuisine.jpg
:lol:
Last edited by leo on 12 Apr 2010 21:13, edited 1 time in total.
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by didine »

Anuanua, oui, j'habite bien en Finlande. J'espère que tu passeras me faire un petit coucou si tu viens à Helsinki! ;)
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by patmos »

leo wrote:
patmos wrote:Qu'en dise les alsaciens ?

Il me semble que pour faire les flaemeküches, on n'utilise pas de la banale crème fraïche !
suis pas sûr ( :lol: ) patmos... mais aujourd'hui je pense que si

sinon, j'ai des souvenirs d'enfant de petit lait dans un linge, qu'on faisait suer au coin de l'évier pendant deux jours pour en faire du "bibeleskaes" (du fromage blanc) :D

j'ai regardé une recette de fla...m küche (ça s'écrit comment en alsacien "vrai" ?):


FLAMMEKUECHE - Tarte Flambée - FLAMMENKUCHE 2ème recette

L'avis des internautes : (1 avis)

Ingrédients:
150 g de poitrine fumée
250 g de crème fraîche épaisse ou de crème aigre
2 œufs
2 oignons
320 g de farine + 2 cuillerées à café
10 g de levure de boulanger
20 g de beurre
sel, poivre
..........


celles que j'ai mangé en alsace ne me semblait pas être à base de crème fraïche commune ?

faire du fromage blanc j'ai fait ça souvent,..... autrefois, quand j'avais pas loin une ferme qui vendait son lait directement.

Je fais aussi parfois égouter une fromage blanc du commerce, que je sale ensuite et aromatise moi même (poivre, ail, ou autre), miammm
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by svernoux »

Ma belle-mère aussi fait son fromage blanc épais, pas le choix on n'en trouve pas dans le commerce ici ! Mais elle, elle part carrément du lait cru !
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2540
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Re: ingrédient canadien > equivalent ?

Post by Dada »

svernoux wrote:Ma belle-mère aussi fait son fromage blanc épais, pas le choix on n'en trouve pas dans le commerce ici ! Mais elle, elle part carrément du lait cru !
La recette! La recette!
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Post Reply