Je suis, dans toutes le langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

BarthVader
Guest

Je suis, dans toutes le langues

Post by BarthVader »

Bonjour,

Je cherche a dire je suis (dans le sens de j'existe) dans le maximum de langue

Merci
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Anglais :
I am

Allemand :
Ich bin

Russe :
Pas de présent au verbe être. On utilise uniquement le pronom personnel Я suivi de l'attribut, en russe. Mais Я tout seul ne voudra rien dire. Donc, le mieux que je peux te proposer, c'est Я существую (j'existe), mais ça ne me semble pas très usité. :c-com-ca:
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12219
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

espagnol : soy
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Japonais :

私はです。
Watashi wa desu.

Mais ça dépend des circonstances,ici,le "desu" est utilisé pour une qualification,pour le lieu,on utilise "imasu" - います à la place de "desu".

Coréen(du moins ce qu'on m'avait dit. :sweat: ) :

나는 입니다
Nanun ipnida.
Last edited by Fuokusu on 13 Oct 2005 15:45, edited 2 times in total.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

J'oubliais :

Italien :
(Io) sono
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

rom sem
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

hongrois: vagyok
(le -gy- est une irrégularité, la racine est va(l)-/vol-)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: ja sam
Helena
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Polonais: jestem

Finnois: olen
Estonien: ma olen

Suédois: jag är
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

arkayn wrote:espagnol : soy
ou estoy, si on parle d'un etat temporaire, p.ex. estoy cansado (je suis fatigue)

TCHEQUE: jsem

SILESIEN: jo (żech) jest

NEERLANDAIS: ik bin (a confirmer)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

grzespelc wrote:
arkayn wrote:espagnol : soy
ou estoy, si on parle d'un etat temporaire, p.ex. estoy cansado (je suis fatigue)
C'est un très réducteur mais bon, on ne va pas faire un cours de grammaire ici :)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

en danois : jeg er

en breton il y a plein de formes différentes, selon la syntaxe et le sens du verbe : on, me zo, emaon, vezan
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Maïwenn wrote:en breton il y a plein de formes différentes, selon la syntaxe et le sens du verbe : on, me zo, emaon, vezan
intéressant, c'est en fonction de quoi? de quelque chose comme en espagnol (à la base: état constant ou pas) ou de quel genre de choses bizarres concernant "la syntaxe et le sens"? :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Olivier wrote:en espagnol (à la base: état constant ou pas)
Je maintiens que c'est trop simpliste comme explication et qu'on passe à côté du truc un coup sur deux si on en reste à ce niveau.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

On ne peut pas traduire "je suis" en kazakh vu qu'il n'y a pas de verbe être mais des suffixes. Par exemple, pour dire "je suis content", on dira "je content" en ajoutant un suffixe à "content".
Post Reply