Comment dit on " Mon amour" ???

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
blue_angel10
Guest

:)

Post by blue_angel10 »

Bah moi z'aimerais bien savoir comment ca se dit en albanais :confused:
D'avance merci bcp ;)
guelina
Guest

Re: "mon amour"

Post by guelina »

stefdu11 wrote:en potugais , cela se dit : "MEO AMOR"

En portugais on ne dit pas "meo" mais "meu"!! Bisou :chiquita:
Guest
Guest

Post by Guest »

en turc mon amour : askim
Moanahere
Guest

ma chérie

Post by Moanahere »

Tau here sa veut dire mon amour en tahitien :love:
Guest
Guest

Post by Guest »

serenita wrote:
kokoyaya wrote:En espagnol, on dit aussi "amor mío".
:-o :P
Dounia
Guest

Mon Amour en Hindi et en Arabe

Post by Dounia »

Hindi : Morey Piya /
En Arabe : habibi
Motyl
Guest

Post by Motyl »

Polonais : Kochanac :hello:
bebe
Guest

Post by bebe »

en albanais :shpirti im
zemra ime
jenn
Guest

Post by jenn »

7abibi=mon chéri :D
Prenom
Guest

Re: comment dit on " Mon amour" ???

Post by Prenom »

chocolate wrote:En Vietnamien: Anh yêu em (homme à femme)
Em yêu anh (Femme à homme)
littéralement, ça veut dire "je t'aime"

Pour dire "mon amour", on dira plutôt "nguoi yeu oi" ou encore "nguoi ay oi" (dsl, je n'ai pas le code pour les accents) qui signifient "oh,être aimé(e)"
Dans le premier cas, c du sérieux, dans le 2e, ça peut être compris avec une pointe de minauderie... En tout cas, on n'interpelle pas directement son amour, mais on le désigne à la 3e personne du singulier par pruderie ;p
Frambuesa
Guest

mon amour

Post by Frambuesa »

en allemand: Liebling, Schatz (chéri,-e) ; Liebes (plus poétique)

en allemand suisse: schätzi

en norvégien (bokmål) : elskling (chéri, -e); min elskede ou elskeden min (plus poétique)

en suédois: älskling (chéri, -e)

en hawaïen: ku' u ipo
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Portugais:

Post by pc2 »

Portugais: meu amor
Anglais: my love
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Rovo
Guest

ESPERANTO

Post by Rovo »

Pour la Langue Internationale (espéranto s'entend !), je vous propose :
- amato (mia), si l'être aimé est masculin,
- amatino (mia), s'il est féminin !
kreshnik
Guest

En albanais Mon Amour

Post by kreshnik »

bebe wrote:en albanais :shpirti im
zemra ime

I dashuri im (en s'adressant a un homme)
E dashura ime (en s'adressant a une femme)

:D

shpirti im : mon ame
zemra ime : mon coeur
User avatar
Armid
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 25 Mar 2005 16:47
Location: Québec
Contact:

Re: Pourquoi pas...

Post by Armid »

SubEspion wrote:En québécois, on dirait...

Mon amoûr (mais le OU est un peu grave)

Mon tchôme (plus courant)
J'ai parcouru toutes les pages et je n'arrive pas à croire que personne n'a corrigé ou précisé.
Au Québec, "mon amour" n'a aucun équivalent local. C'est "mon amour", tout simplement.

"Mon tchum" (et non tchôme) est utilisé par une fille pour désigner son petit ami. ("Je te présente Sébastien, c'est mon tchum.") Il existe des variantes, par exemple un homme peut dire, pour désigner des copains : "Mes tchums de gars" ou "mes tchums".
Une fille peut également utilisé "mes tchums de fille". ("Ce soir, je fais la fête avec mes tchums.")
Un homme qui veut désigné sa petite amie dira plutôt "ma blonde", même si elle est brunette ou rousse. :P ("Voici Sandy, c'est ma blonde.")

Dans une conversation d'un homme à une femme, l'homme ne nommera jamais sa petite amie "ma blonde", ni une femme son petit ami "mon tchum". Dire : "Mon tchum, je t'aime plus que tout au monde" ferait bien rire tout Québécois d'origine. :loljump:
What now is proved was once only imagined.
- William Blake
Post Reply