Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
J
Membre / Member
Posts: 591 Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:
Post
by J » 01 Feb 2007 21:08
Il me parait que dans quelque langues il y a une référence à l'anglais pour le mot "spanner".... je n'ai aucune idée pourquoi... peut-etre que quelqu'un puisse me l'expliquer ! Alors comment dit-on "spanner" dans vos langues ?
Anglais Spanner
Français Clef anglaise
Allemand Engländer (?)
Espagnol Llave inglesa
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608 Joined: 26 Jul 2005 17:55
Post
by Fuokusu » 01 Feb 2007 23:14
Japonais :
スパナ - supana.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
damiro
Membre / Member
Posts: 1442 Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium
Post
by damiro » 01 Feb 2007 23:33
Italien: serradadi (étymologie: serrare , to grip; il dado , nut)
Grec Moderne: μηχανικό κλειδί (trad. litérale: clé méchanique); on peut aussi dire γαλλικό κλειδί (clé française).
En français , on parle aussi de clé à molette pour la clé anglaise
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 01 Feb 2007 23:42
damiro wrote: on peut aussi dire γαλλικό κλειδί (clé française).
en hongrois aussi clé anglaise = francia kulcs = mot à mot "clé française"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
nyarzduk
Membre / Member
Posts: 424 Joined: 24 Nov 2004 10:17
Location: Seoul
Post
by nyarzduk » 02 Feb 2007 02:53
Coreen :
스패너 (seupaeneo)
"Smoking kills. If you're killed, you've lost a very important part of your life." Brooke Shields
abdelkader
Membre / Member
Posts: 67 Joined: 02 Feb 2007 17:49
Location: Suisse
Contact:
Post
by abdelkader » 02 Feb 2007 18:15
مفك براغي
ou
مفتاح براغي
Pour une culture de la traduction et du dialogue...
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 14 Feb 2012 13:00
En portugais brésilien : chave inglesa (littéralement "clef anglaise").
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil