Les jours de la semaine

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kyliane, didine, Beaumont, kokoyaya

Post Reply
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31586
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya » 03 Jul 2005 23:42

J wrote:Zulu (je sais pas comment dire Zulu en français, désolé..)
zoulou :)
Greenlandic (encore une que je sais pas dire en français)
Inuit groenlandais, groenlandais, eskimo du Groenland, inuit du Groenland ou tout simplement kalaallisut (et je pense que c'est le mieux car ça doit être le terme que les locuteurs de cette langue utilisent).

User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion » 04 Jul 2005 03:09

kokoyaya wrote:eskimo du Groenland
Justement, ce terme est souvent péjoratif envers les locuteurs de cette langue. Il semblerait qu'il faudrait plutôt dire inuit. D'ailleurs, tant qu'à être dans le même sujet, je soulève qu'il faudrait dire un Inuit, mais deux Inuq (j'ai oublié l'orthographe) ;)

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J » 04 Jul 2005 03:16

Ah oui j'ai lu dans le dico anglais que 'Eskimo' veut dire 'Mangeurs de chair crue' dans leur langue :(
Je suppose que c'est pour ça qu'ils ne l'aiment pas.

User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 » 04 Jul 2005 03:17

kokoyaya wrote:Inuit groenlandais, groenlandais, eskimo du Groenland, inuit du Groenland ou tout simplement kalaallisut (et je pense que c'est le mieux car ça doit être le terme que les locuteurs de cette langue utilisent).
d'accord, kalaallisut est kalaalli+sut(?) qui signifie "comme un groenlandais", ou simplement "langue groenlandaise".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil

User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion » 04 Jul 2005 03:47

pc2 wrote:d'accord, kalaallisut est kalaalli+sut(?) qui signifie "comme un groenlandais", ou simplement "langue groenlandaise".
Exactement, kalaallisut peut être l'équivalent de l'adjectif groenlandais. Par exemple, kalaallisut illu veut dire maison groenlandaise. Je ne peux pas dire beaucoup d'informations sur le kalaallisut, mes études de cela remontent à loin, mais qu'à cela ne tienne, c'est ce dont je me souviens, sans cacher que j'ai plutôt un faible pour l'inuktitut.

:hello:

User avatar
PLeXuZ
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 28 Aug 2003 18:24
Location: Toronto, Canada

Post by PLeXuZ » 07 Jul 2005 07:16

En Letton:
Pirmdiena, Otrdiena, Trešdiena, Ceturtdiena, Piektdiena, Sestdiena, Svētdiena

Guest
Guest

Post by Guest » 17 Aug 2005 12:28

didine wrote:Same (lapon): vuossárga/mánnodat, maŋŋebárga/disdat, gaskavahkku, duorastat, bearjadat, lávvardat, sotnabeaivi

Finnois: maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai, perjantai, lauantai, sunnuntai

Estonien: esmaspäev, teisipäev, kolmapäev, neljapäev, reede, laupäev, pühapäev

---

Suédois: måndag, tisdag, onsdag, torsdag, fredag, lördag, söndag

Norvégien + Danois:: mandag, tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag, søndag

---

Polonais: poniedziałek, wtorek, środa, czwartek, piątek, sobota, niedziela

Russe: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье
catalan : dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte i diumenge

Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi » 20 Aug 2005 15:16

Bon, 2 ans après avoir posté cette question sur le forum, voici la tradution en Sicilien:
Li jorna dâ simana n Sicilianu / Les jours de la semaine en Sicilien:
Lùnniri
Màrtiri
Mèrcuri
Jòviri (on le trouve aussi écrit Iòviri ou Giòviri)
Vìnneri
Sàbbatu
Dumìnica
N.B.: L'accent écrit n'est pas obligatoire.

Il existe aussi une autre forme italianisée:
Luneddì
Marteddì
Mercoleddì
Gioveddì
Venerdì
Sàbbatu
Dumìnica

Ci@o!!...
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.

Guest
Guest

les jours en catalan

Post by Guest » 19 Sep 2005 22:57

lundi: dilluns
mardi: dimarts
mercredi: dimecres
jeudi: dijous
vendredi: divendres
samedi: dissabte
dimanche: diumenge

voir les jours en occitan. c'est cool.

User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9992
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine » 03 Oct 2005 11:03

Voici le kazakh.

Image

J'ai jeté un oeil au turc: "mercredi" et "vendredi" ont clairement la même racine.

Inessa (Ukraine)
Guest

Post by Inessa (Ukraine) » 20 Feb 2006 11:28

Si je peux faire une petite correction de la page 6 (le message de Glbstptrsbrgru)...

En Ukrainien:
Jeudi - Четвер

Четверг - c'est en Russe

:hello:

User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Post by Kaolyn » 20 Feb 2006 16:31

En farsi :

les jours (de dimanche à jeudi) correspondent aux chiffres, dimanche, visiblement le premier jour de la semaine iranienne, sera le jour un:
(1 : yak) dimanche : yak shambè
(2 : do) lundi : do shambè
(3 : se) mardi : se shambè
(4 : chahar [prononcé tchahar) devient char [tchar]) mercredi : char shambè
(5 : panj devient pan) jeudi : pan shambè
vendredi : djomè
samedi : shambè

chongtak
Guest

Post by chongtak » 23 Apr 2006 19:00

LeelooBastet wrote:kikoo

Bon, pour le Jap, c'est "les doigts dans le nez"... Par contre, je me suis faite chµµµ pour ecrire en Chang vu que c'est un log japonais et k'il m'a fallu ecrire les mot en prononciation japonaise puis choisir les caracteres en conséquence :-?
Vivement un clavier virtuel là...

Japonais :

月曜日 げつようび jour de la Lune (lune)
火曜日 かようび jour de Mars (feu)
水曜日 すいようび jour de Mercure (eau)
木曜日 もくようび jour de Jupiter (arbre)
金曜日 きんようび jour de Vénus (l'Or / l'argent-monnaie)
土曜日 どようび jour de Saturne (terre fertile)
日曜日 にちようび jour du Soleil (soleil)

曜日 ようび jour (de semaine)
日  にち / ひ
jour (du mois), soleil

Chinois :

星期一 xïngqïyï
星期二 xïngqïyèr
星期三 xïngqïsän
星期四 xïngqïsì
星期五 xïngqïwû
星期六 xïngqïliù
星期日 / 礼拜天 xïngqïrì / lîbaìtiän



On dit : jour 1, jour 2 etc... jusqu'à "jour du soleil)

les ¨ sont un tiret, et le ^ doit être tête en bas

Hmong :
Hnub ib (hnub)
Hnub ob (hnub)
Hnub peb (hnub)
Hnub plaub (hnub)
Hnub tsib (hnub)
Hnub rau (hnub)
Hnub xya (hnub)

Hnub signifie "jour"
Ils sont suivis des chiffres 1....
Tres belle recherche, par contre 金曜日 (vendredi) ce n'est pas le jour de l'or mais le jour du fer ou du metal. Ce mot en chinois comme en japonais peut vouloir dire fer, or ou métal. Dans ce cas la c'est le metal car c'est un element oppose aux autres, bois, terre, feu, etc...

User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2600
Joined: 26 Jul 2005 17:55
Location: Le Havre
Contact:

Post by Fuokusu » 23 Apr 2006 19:03

Oui mais on a l'habitude de penser "or" pour ce caractère,jamais "métal".
Last edited by Fuokusu on 23 Apr 2006 19:12, edited 1 time in total.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...

User avatar
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 4002
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze » 23 Apr 2006 19:08

Comme le dis Fuokusu, en japonais, 金 est maintenant réservé pour l'or avec un sens dérivé très présent de monnaie/argent/fric, le métal/acier/fer étant 鉄.
C'est en allant chercher la tradition chinoise des éléments qu'on relie 金 au métal en tant qu'élément.
On peut donc voir la chose des deux façons.
www.rtr.ch - Tgi che sa rumantsch sa dapli

Post Reply