Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
anto42000
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 13 Nov 2010 14:48

Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by anto42000 »

Bonjour je voudrais cet expression dans un maximum de langues
Don't Judge A Book By It's Cover

Merci d'avance
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by ANTHOS »

En français je dirais

Ne vous fiez pas aux apparences

Je ne sais pas s'il existe une expression idiomatique...


PS pas d'apostrophe en anglais, ca doit être "its cover"
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by Fuokusu »

Ou : L'habit ne fait pas le moine.

En japonais :

本を表紙で判断するな。 (hon wo hyôshi de handan suru na)
Litt. : Ne juge pas un livre par sa couverture.

Ou :

人を服装で判断するな。 (hito wo fukusô de handan suru na)
Litt. : Ne juge pas une personne par ses vêtements.

Ou encore :

外見で人を判断するな。 (gaiken de hito wo handan suru na)
Litt. : Ne juge pas une personne par ses apparences
(Tu peux aussi remplacer 外見 (gaiken) par 見かけ (mikake).)

Et on peut remplacer するな (suru na), qui est de l'impératif négatif le plus direct, par したはいけない (shite wa ikenai), qui exprime une interdiction (on ne doit pas faire).
Last edited by Fuokusu on 15 Nov 2010 15:13, edited 1 time in total.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Andr
Membre / Member
Posts: 214
Joined: 05 Jan 2010 18:33
Location: Timişoara, Roumanie
Contact:

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by Andr »

roumain: Nu haina îl face pe om. [mot à mot: Ce n'est pas le vêtement qui fait l'homme.]
hongrois: Nem a ruha teszi az embert. (la même traduction mot à mot que pour le roumain)
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by pc2 »

En portugais brésilien:
"Don't judge a book by it's cover": "Não se deve julgar um livro pela capa" (litt. "On ne doit pas juger un livre par sa couverture").
"L'habit ne fait pas le moine": "O hábito não faz o monge".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by Manuela »

En espagnol : "las apariencias engañan" / "el hábito no hace al monje"
Guten Tarte! Sorry for the time...
anto42000
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 13 Nov 2010 14:48

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by anto42000 »

Merci a vous :)
Kaykay22
Membre / Member
Posts: 45
Joined: 22 Jan 2011 07:20
Location: Indonesia

Re: Don't judqe a book by it's cover dans toutes les langues

Post by Kaykay22 »

In indonesian language: jangan menilai buku dari sampul luarnya saja.
Post Reply