Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
alessia
Guest
Post
by alessia » 12 Jan 2004 12:50
tout est dans le sujet, merci a tous
captncavern
Membre / Member
Posts: 494 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Paris/Banlieu selon les jours
Contact:
Post
by captncavern » 12 Jan 2004 14:38
En anglais : I miss you
En suedois : Jag missar dig
Pourquoi faire simple ?
helena
Membre / Member
Posts: 1271 Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence
Post
by helena » 12 Jan 2004 14:41
en croate: nedostaješ mi
Helena
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 12 Jan 2004 15:21
En hongrois: hiányzol
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
ohlala
Membre / Member
Posts: 34 Joined: 30 Oct 2002 12:51
Post
by ohlala » 12 Jan 2004 18:16
Bonjour,
En espagnol d'Espagne, on dirait "te echo de menos" (tu me manques)
et en espagnol d'Amérique Latine : "te extraño"
Ohlala
Besteban
Guest
Post
by Besteban » 12 Jan 2004 18:31
ohlala wrote:
En espagnol d'Espagne, on dirait "te echo de menos" (tu me manques)
ou bien: te añoro.... ou ..... te encuentro a faltar....
Besteban
Membre / Member
Posts: 102 Joined: 12 Jan 2004 19:01
Location: Espagne/France
Post
by Besteban » 12 Jan 2004 20:44
je suis idiot, je ne t'ai même pas donné la traduction en catalan, la voici: et trobo a faltar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 12 Jan 2004 20:45
Finnois: Kaipaan sinua. / Minulla on ikävä sinua. / Ikävöin sinua.
Polonais: Tęsknię za Tobą. / Brakuje mi Ciebie.
Russe: Я скучаю по тебе. Я тоскую по тебе.
Khalam
Membre / Member
Posts: 314 Joined: 21 Oct 2003 14:24
Location: Belgique.
Post
by Khalam » 12 Jan 2004 21:15
En turc cela s'écrirait plutôt: "Seni özledim" et se déclamerait d'un vibrant "Séni euzlédim".
Rajoutez "canim" et laissez mijoter...
Le mot que tu retiens entre tes lèvres est ton esclave. Celui que tu prononces est ton maître
Rónán
Membre / Member
Posts: 599 Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne
Post
by Rónán » 13 Jan 2004 03:59
Breton du Morbihan: diouer am eus deoc'h, hiraezh am eus deoc'h
Irlandais: cronaím thú, tá cumhaidh orm 'do dhiaidh, is fada liom uaim thú
Gaélique d'Ecosse: tha mi gad ionndrainn
Gallois: rw i 'n dy golli di, rw i 'n hiraethu amdanat ti, rw i 'n gweld dy eisiau di, mâ' arna i hiraeth amdanat ti
Last edited by
Rónán on 21 Nov 2004 18:27, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 13 Jan 2004 04:37
Allemand
Orthographe = Ich vermisse Dich...
Prononciation = I
ch vèrmissè Di
ch ...
À certains endroits, le
ch est aspiré mais certains le prononceront
comme le
sh .
Soleil
Membre / Member
Posts: 249 Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France
Post
by Soleil » 13 Jan 2004 14:06
En portugais-brésilien : "Sinto a sua falta" ou "sinto a tua falta" ou "estou com saudades de você"
Raph
Membre / Member
Posts: 1074 Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France
Post
by Raph » 13 Jan 2004 18:25
en italien: sento la tua mancanza le "z" se prononce "ts" et mot-à-mot: je sens ton manque
今日は、私はラファエルです。
alessia
Guest
Post
by alessia » 13 Jan 2004 19:26
Raph wrote: en italien: sento la tua mancanza le "z" se prononce "ts" et mot-à-mot: je sens ton manque
en italien (je suis italienne) on dit : mi manchi
merci a tout le monde
Oh
Membre / Member
Posts: 21 Joined: 11 Oct 2003 16:14
Location: Bangkok
Post
by Oh » 13 Jan 2004 20:36
En Thaï ;-)
ฉันคิดถึงเธอ
Prononciation ---
"channe(+) - kid - thung(+) - theu "
NB. "+" = avec le ton haut