Toto, dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kyliane, didine, Beaumont, kokoyaya

Post Reply
User avatar
Migou
Membre / Member
Posts: 97
Joined: 27 Nov 2006 01:00
Location: Suresnes
Contact:

Toto, dans toutes les langues

Post by Migou » 25 May 2013 10:01

Je m'explique,

Dans nos histoires drôles françaises, quand on a besoin d'un gamin qui n'en fait qu'à sa tête, un enfant un peu bête ou un cancre, on utilise "Toto".

Exemple,
Maman : "Toto, va voir si le boucher a des pieds de porcs."
Plus tard, Toto revient de la boucherie
Toto : "Je ne sais pas, il avait des chaussures."

A-t-on un équivalent dans d'autres langues?

Je sais qu'en ruche russe c'est Вовочка (Vovotchka) ou tout simplement Вова (Vova), qui sont tous deux des diminutifs de Vladimir.

Edit : j'avais écrit ruche au lieu de russe, elle est bonne celle-là :-D
Je n'en ai pas l'air mais je sors du frigidaire,
Sans contrefaçon je suis un glaçon

User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5298
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Toto, dans toutes les langues

Post by pc2 » 25 May 2013 14:13

En portugais brésilien, on utilise "Joãozinho" (diminutif de "João", qui est l'équivalent à "Jean").
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil

Andr
Membre / Member
Posts: 199
Joined: 05 Jan 2010 18:33
Location: Timişoara, Roumanie
Contact:

Re: Toto, dans toutes les langues

Post by Andr » 26 May 2013 09:42

En Roumanie, l'équivalent de Toto est Bulă. Une histoire avec lui:

En classe de dessin, les enfants doivent dessiner chacun ce qu'il veut et la maîtresse passe de l'un à l'autre pour voir ce qu'ils font. En arrivant à Bulă:
– Bulă, tu n'as rien dessiné?
– Mais si, Madame, j'ai dessiné de l'herbe et des vaches, mais elles ont mangé toute l'herbe et elles sont parties.


En Hongrie, le gosse en question est Móricka (diminutif de Móric, Maurice):

Dialogue entre Móricka et sa maman avant la rentrée scolaire:
– Móricka, je t'ai acheté les livres pour l'école. Ils sont très chers, alors fais bien attention pour ne pas les abîmer.
– Je te promets, maman, que je n'y toucherai pas.

User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 22740
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Toto, dans toutes les langues

Post by Andergassen » 26 May 2013 23:51

Allemagne : Fritzchen
Autriche : Franzi
Luxembourg : Pitti
Italie : Pierino
Slovénie : Janezek
Hues du dann schon gesin, wann ech unfenken blöd ze gin?

User avatar
Migou
Membre / Member
Posts: 97
Joined: 27 Nov 2006 01:00
Location: Suresnes
Contact:

Re: Toto, dans toutes les langues

Post by Migou » 23 Aug 2015 05:58

Ah ah ah :rolmdr: , merci Andr pour les deux histoires drôles ))))
Je n'en ai pas l'air mais je sors du frigidaire,
Sans contrefaçon je suis un glaçon

User avatar
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6077
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Toto, dans toutes les langues

Post by Manuela » 24 Aug 2015 11:44

En espagnol : Pepito (des fois aussi "Juanito")
Guten Tarte! Sorry for the time...

Post Reply