please/s'il vous plait

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Danish / Danois:
Vær venlig og + vb.
Vær så venlig at + vb.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17492
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

J'ai jamais entendu cette structure la au Danemark... (mais ca existe peut etre quand meme !). Par contre je connais

"Vil du være sød og... ? "

(Veux tu etre gentil et...), qui est ce qui se rapproche le plus de notre s'il te plait. Mais les Danois s'embarassent rarement des formules de politesses, et ils demandent le plus souvent franco.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Maïwenn wrote:J'ai jamais entendu cette structure la au Danemark... (mais ca existe peut etre quand meme !). Par contre je connais

"Vil du være sød og... ? "

(Veux tu etre gentil et...), qui est ce qui se rapproche le plus de notre s'il te plait. Mais les Danois s'embarassent rarement des formules de politesses, et ils demandent le plus souvent franco.
Hej! :hello:
Jeg er absolut sikker på at du har ret, eftersom jeg har aldrig været i Danmark. Jeg har lært det danske sprog fra bøger och andre kurser och CDs, som jeg fik fra Danmark. De siger, for eksempel, "Vær venlig og tal lidt langsommer".
Jeg skal gøre undskyldinger, jeg taler ikke fransk.
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

zcalin wrote:
Maïwenn wrote:J'ai jamais entendu cette structure la au Danemark... (mais ca existe peut etre quand meme !). Par contre je connais

"Vil du være sød og... ? "

(Veux tu etre gentil et...), qui est ce qui se rapproche le plus de notre s'il te plait. Mais les Danois s'embarassent rarement des formules de politesses, et ils demandent le plus souvent franco.
Hej! :hello:
Jeg er absolut sikker på at du har ret, eftersom jeg har aldrig været i Danmark. Jeg har lært det danske sprog fra bøger och andre kurser och CDs, som jeg fik fra Danmark. De siger, for eksempel, "Vær venlig og tal lidt langsommer".
Jeg skal gøre undskyldinger, jeg taler ikke fransk.
:-o ms il parle combien de langues lui ??? :-o
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Miguel wrote:
zcalin wrote:
Maïwenn wrote:J'ai jamais entendu cette structure la au Danemark... (mais ca existe peut etre quand meme !). Par contre je connais

"Vil du være sød og... ? "

(Veux tu etre gentil et...), qui est ce qui se rapproche le plus de notre s'il te plait. Mais les Danois s'embarassent rarement des formules de politesses, et ils demandent le plus souvent franco.
Hej! :hello:
Jeg er absolut sikker på at du har ret, eftersom jeg har aldrig været i Danmark. Jeg har lært det danske sprog fra bøger och andre kurser och CDs, som jeg fik fra Danmark. De siger, for eksempel, "Vær venlig og tal lidt langsommer".
Jeg skal gøre undskyldinger, jeg taler ikke fransk.
:-o ms il parle combien de langues lui ??? :-o
Olá, Miguel!
Acho que você escreveu alguma coisa acerca de mim, mas não entendo... Você poderia me fazer o favor de traduzir pra mim? Obrigado.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17492
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

:-o Hvor mange sprog taler han ! :-o
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

zcalin wrote:
Maïwenn wrote:J'ai jamais entendu cette structure la au Danemark... (mais ca existe peut etre quand meme !). Par contre je connais

"Vil du være sød og... ? "

(Veux tu etre gentil et...), qui est ce qui se rapproche le plus de notre s'il te plait. Mais les Danois s'embarassent rarement des formules de politesses, et ils demandent le plus souvent franco.
Hej! :hello:
Jeg er absolut sikker på at du har ret, eftersom jeg har aldrig været i Danmark. Jeg har lært det danske sprog fra bøger och andre kurser och CDs, som jeg fik fra Danmark. De siger, for eksempel, "Vær venlig og tal lidt langsommer".
Jeg skal gøre undskyldinger, jeg taler ikke fransk.

Je vais rajouter mon grain de sel au débat!!! Moi, on m'a appris qu'il n'existait pas de s'il te/vous plait en danois. D'ailleurs ca leurs pose un problème quand ils apprennent le français (et d'autres langues) parce qu'ils oublient systématiquement de dire sv/tp et qu'ils parraissent souvent mal polis (dixit ma prof de danois que je salue au passage :hello: )

J'ai déjà entendu parlé de ces expressions mais elles sont inusitées dans le language courant

Voilà! :hello:
Flamencoman
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

NEERLANDAIS/NEDERLANDS

alstublieft = vouvoiement
alsjeblieft = tutoiement

:hello:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17492
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

J'ai déjà entendu parlé de ces expressions mais elles sont inusitées dans le language courant
Je t'assure que j'entends "vil du være sød og..." tous les jours. Mais c'est generalement en dernier recours.

ex : Peter, spis op (finis ton assiette)
rien
Peter, spis op !
rien
Peter, vil du være sød og spise op !

Et la il a interet a manger le petit Peter ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

zcalin wrote:
Miguel wrote:
zcalin wrote:
Maïwenn wrote:J'ai jamais entendu cette structure la au Danemark... (mais ca existe peut etre quand meme !). Par contre je connais

"Vil du være sød og... ? "

(Veux tu etre gentil et...), qui est ce qui se rapproche le plus de notre s'il te plait. Mais les Danois s'embarassent rarement des formules de politesses, et ils demandent le plus souvent franco.
Hej! :hello:
Jeg er absolut sikker på at du har ret, eftersom jeg har aldrig været i Danmark. Jeg har lært det danske sprog fra bøger och andre kurser och CDs, som jeg fik fra Danmark. De siger, for eksempel, "Vær venlig og tal lidt langsommer".
Jeg skal gøre undskyldinger, jeg taler ikke fransk.
:-o ms il parle combien de langues lui ??? :-o
Olá, Miguel!
Acho que você escreveu alguma coisa acerca de mim, mas não entendo... Você poderia me fazer o favor de traduzir pra mim? Obrigado.
olá ;)
é que fiquei surpreendido, parece-me que você fala tantas línguas, a agora vejo que também fala dinamarquês ... :-o :hello:
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Aa sô desu ka. Supeingo o benkyô shita kara, sukoshi wakareru n desu ga... furansugo de hanashite kudasai... Onegai ! ;)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Maïwenn wrote:
J'ai déjà entendu parlé de ces expressions mais elles sont inusitées dans le language courant
Je t'assure que j'entends "vil du være sød og..." tous les jours. Mais c'est generalement en dernier recours.

ex : Peter, spis op (finis ton assiette)
rien
Peter, spis op !
rien
Peter, vil du være sød og spise op !

Et la il a interet a manger le petit Peter ;)
:loljump:

Généralement, on peut aussi dire ca en français... "Sois gentil, ramène moi ton assiette" par exemple. C'est plutot une échapatoire en fait, ce n'est pas vraiment le traduction de ce que l'on appelle en français st/vp...

Enfin bon, on va pas épiloguer la dessus! ;)

:hello:
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Pixel wrote:Aa sô desu ka. Supeingo o benkyô shita kara, sukoshi wakareru n desu ga... furansugo de hanashite kudasai... Onegai ! ;)
"In all languages"と言う討論会でいますね ! ;)
Geroa ezta gurea...
Pixel
Guest

Post by Pixel »

"In all languages" wa "in all languages" made* shitsumon suru koto ga dekiru n da to omotteru. Imi wa "in all languages" de hanasu koto ga dekiru no ja nai...

(* "vers tous les langages..." Désolé pour ce jap très approximatif, mais au moins ça m'entraine :P)
User avatar
Emilie
Membre / Member
Posts: 66
Joined: 16 Apr 2004 22:03
Location: Nanterre

Post by Emilie »

Dw i'n deall dim o gwbl :-o
S'il vous plaît en gallois -> os gwelwch yn dda
Merci -> Diolch
Post Reply