Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
Moderators: kokoyaya, Beaumont
intéressant la ressemblance au sanscrit.nouzri wrote:romani.
vakèrav romani tchhib. ( vak kèr- = la voix faire / parler )
mouï dav romani tchhib (mouï dè- = la bouche donner / parler )
romani tchhib = la langue du rom
en sanscrit, "parler" peut être वाच्- "vāc-", et "la voix faire" seraît वाक् कृ-
"vāk kri-"... très ressemblant à "vak kèr-", n'est-ce pas?
en bengali:
আমি বাংলা বলি
āmi bānglā bali.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
La romani est une langue soeur du sanskrit. Ce dernier l'a fort influencépc2 wrote:intéressant la ressemblance au sanscrit.nouzri wrote:romani.
vakèrav romani tchhib. ( vak kèr- = la voix faire / parler )
mouï dav romani tchhib (mouï dè- = la bouche donner / parler )
romani tchhib = la langue du rom
en sanscrit, "parler" peut être वाच्- "vāc-", et "la voix faire" seraît वाक् कृ-
"vāk kri-"... très ressemblant à "vak kèr-", n'est-ce pas?
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
pc2 wrote:intéressant la ressemblance au sanscrit.nouzri wrote:romani.
vakèrav romani tchhib. ( vak kèr- = la voix faire / parler )
mouï dav romani tchhib (mouï dè- = la bouche donner / parler )
romani tchhib = la langue du rom
en sanscrit, "parler" peut être वाच्- "vāc-", et "la voix faire" seraît वाक् कृ-
"vāk kri-"... très ressemblant à "vak kèr-", n'est-ce pas?
en bengali:
আমি বাংলা বলি
āmi bānglā bali.
on a aussi en romani le verbe " vatshar- " dire, parler/ vatsatari = professeur.
et le verbe " krè " = faire en sinto-romani.
par contre, je dirai plutôt que la " romani tchib " est fille du sanskrit.
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
mahay teny gasy
en malgache
(=savoir parler malgache)
il n'y a pas de conjugaison selon les personnes
Tu peux éventuellement rajouter un pronom :
mahay teny gasy izaho
(= je parle malgache, moi)
en malgache
(=savoir parler malgache)
il n'y a pas de conjugaison selon les personnes
Tu peux éventuellement rajouter un pronom :
mahay teny gasy izaho
(= je parle malgache, moi)
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
In Armenian:
armenian = հայերեն
I speak Armenian
Ես խոսում եմ հայերեն: [Yes xosum em hayeren]
I do not speak Armenian
Ես չեմ խոսում հայերեն: [Yes chem xosum hayeren]
I know Armenian
Ես գիտեմ հայերեն: [Yes gitem hayeren]
I understand Armenian
Ես հասկանում եմ հայերեն: [Yes haskanum em hayeren]
armenian = հայերեն
I speak Armenian
Ես խոսում եմ հայերեն: [Yes xosum em hayeren]
I do not speak Armenian
Ես չեմ խոսում հայերեն: [Yes chem xosum hayeren]
I know Armenian
Ես գիտեմ հայերեն: [Yes gitem hayeren]
I understand Armenian
Ես հասկանում եմ հայերեն: [Yes haskanum em hayeren]
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
Islandais: Ég tala / spjalla íslenska
Heyrði þú í Hafrsfirði,
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
- Bolat Zhakhin
- Membre / Member
- Posts: 39
- Joined: 07 Aug 2011 04:08
- Location: Kazakhstan
- Contact:
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
in Kazakh
мен казакша сойлеймiн
мен казакша сойлеймiн
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
En Kurde on dira plutôt "Je sais le kurde" (au passé) : Ez Kurmancî / Kurdî zanim
Je parle le kurde : Ez Kurdî daxêvim
Je comprend le kurde : Ez Kurdî fêhm dikim
Je parle le kurde : Ez Kurdî daxêvim
Je comprend le kurde : Ez Kurdî fêhm dikim
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
en créole mauricien : mo parl kreol
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
Reo ma'ohi
O reo ma'ohi parau vau
Note, la terminologie exacte peut varier d'une région à l'autre. Par exemple "Te reo parau vau" où le mot "reo" sous-entend la langue locale.
O reo ma'ohi parau vau
Note, la terminologie exacte peut varier d'une région à l'autre. Par exemple "Te reo parau vau" où le mot "reo" sous-entend la langue locale.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Re: Je parle "telle langue" dans toutes les langues ^^
En hindi:
मैं हिन्दी बोलता हूँ main hindī boltā hūn (dit par un homme).
मैं हिन्दी बोलती हूँ main hindī boltī hūn (dit par une femme).
मैं हिन्दी बोलता हूँ main hindī boltā hūn (dit par un homme).
मैं हिन्दी बोलती हूँ main hindī boltī hūn (dit par une femme).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil