Besoin d'une petite traduction si possible en francais
mercii
houya bledi choufni rani aarbi khazni manich roumi
rak ahmanstni khralétli n'razel konte aakel menloule
walet t'bedel kint tarrafni wilde choukne mlihe éye
wélé lè ou kouli mné chibke mét hebnich khater ma
hakich belekdè khaterni men bèriz ou nahmel fi lé rnè
mè kebertèch radi ou toulet ehnè oul cif kni ji t'quarrni
aael jnèbe akhri chibk met hemelch ou réyet ahgèbe rani
kifek ay het el khrobz taboune ou l'érrissa oul mahjoune
rani soume dèmi sroune ehné kalouni aarbi ou nahmel fi l
é fsé ou radi kalouli roumi ou manich wild el bled rani manich
aahdou mé ktakarnich mé ahtktarnich aaya koumou ou bous khrou
Bonjour.. [traduction arabe-français]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Je fais donc remonter, puisque Cath-Peco a précisé que le texte en question était en arabe ; j'ai donc édité le titre.
Une fois de plus, je supplie tout le monde de toujours préciser la langue demandé dans le titre du fil ; c'est dans votre propre intérêt : nous avons jusqu'à une vingtaine de demandes par jour, peu de membres consultent tous les fils.
Une fois de plus, je supplie tout le monde de toujours préciser la langue demandé dans le titre du fil ; c'est dans votre propre intérêt : nous avons jusqu'à une vingtaine de demandes par jour, peu de membres consultent tous les fils.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)