la méthode Assimil
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
j'ai les a6 000 , hindi et tamoul et sa roule, c'est des bons , ça avance bien, je crois q'ils sont bien fait, en plus d'apprendre de la grammaire régulièrement (plus un peu de voca), on profite des dialogues pour en apprendre plsu sur la culture locale.
un défaut: les alphabets ne font pas progresser assez vite et mettre trop longtemps le double sytéme alpabet hindi/tamoul, ça empéche de tout de suite s'immiser dans le vocabulaire et la reconnaisance des lettres (et donc de la prononciation).
si vous voulez vosu mettre au hindi ou au tamoul, achetez les , c'est les meilleurs méthode en français. (j'ai les autre méthodes en français, elles sont nuls).
un défaut: les alphabets ne font pas progresser assez vite et mettre trop longtemps le double sytéme alpabet hindi/tamoul, ça empéche de tout de suite s'immiser dans le vocabulaire et la reconnaisance des lettres (et donc de la prononciation).
si vous voulez vosu mettre au hindi ou au tamoul, achetez les , c'est les meilleurs méthode en français. (j'ai les autre méthodes en français, elles sont nuls).
- Nevada Jim
- Membre / Member
- Posts: 35
- Joined: 17 Aug 2004 11:58
-
- Guest
1/Assimil vous apprend à dire des phrases toutes faites et non à les construire comme c'est le cas par exemple pour la méthode "40 leçons".
Mais c'est peut-être bien, justement, de se laisser imprégner par une langue, et de se laisser parfois étonner par elle... à mon humble avis, ce n'est pas forcément nécessaire de comprendre comment "tout marche" tout de suite. Il faut se donner le temps, ça viendra!Les principaux points de grammaire ne sont évoqués que toutes les 7 leçons (si mes souvenirs sont bons).Ce qui fait que l'on nage dans l'incompréhension la plus totale pendant plusieurs pages à la suite.
Je pense que pour vraiment essayer Assimil, il faut vraiment adhérer à sa méthode et à ses principes, se laisser guider.
J'ai moi-même subi une espèce d'Assimil en arrivant en France à l'âge de 10 ans, alors que je ne parlais pas du tout la langue. Au début, je comprenais à peine ce qu'on disait autour de moi (même un vocabulaire "simple", alors vous imaginez si on me faisait une explication grammaticale
) Et puis, au fur et à mesure, les choses se font, l'imprégnation fait que...
Avec le recul, j'ai l'impression que ce n'est pas le fait de comprendre comment fonctionne le français qui a fait que je le parle aujourd'hui (même si maintenant je comprends parfaitement comment il fonctionne )
Vous allez me dire: oui, mais à cet âge-là, en immersion totale etc. évidemment. Mais le pari d'Assimil est de simuler une manière d'apprendre semblable, ce qui me semble intéressant (mais peut-être pas très réaliste?). A mon avis, pour que ce soit efficace, il faut surtout être très régulier (les langues ça se travaille tous les jours, pensez à l'immersion totale!), et se laisser guider. On peut critiquer lorsque l'on a vraiment fait la méthode (car c'est une méthode).
J'avais commencé à apprendre le hongrois avec Assimil, malheureusement des circonstances extérieures ont fait que je ne suis pas allé jusqu'au bout... Mais je vais m'y remettre, car je trouvais ça bien. Pourtant, la grammaire hongroise est très éloignée de la française, mais je trouvais ça amusant d'avoir des surprises.
Tu penses que le passé est forcément plus difficile (à apprendre, à utiliser) que le présent? et qu'est-ce qu'un vocabulaire progressif? Y a-t-il des mots plus faciles à apprendre que d'autres?En russe, ils font étudié le passé avant le présent et le vocabulaire n'est pas progréssif du tout!!!
C'est vrai que c'est amusant! et pour t'y remettre tu peux avoir des avis sur différentes méthodes sur ce forum sur la Hongrie (les 2 premiers fils en "post-it")Anonymous wrote:J'avais commencé à apprendre le hongrois avec Assimil, malheureusement des circonstances extérieures ont fait que je ne suis pas allé jusqu'au bout... Mais je vais m'y remettre, car je trouvais ça bien. Pourtant, la grammaire hongroise est très éloignée de la française, mais je trouvais ça amusant d'avoir des surprises.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Ce que je voulais dire c'est que quand on commence à parler une mangue on commence par le présent en général parce que avant de parler du passer, on parle du présent... Ca me parait logique... C'est pas un problème de difficulté en fait.Anonymous wrote:Tu penses que le passé est forcément plus difficile (à apprendre, à utiliser) que le présent? et qu'est-ce qu'un vocabulaire progressif? Y a-t-il des mots plus faciles à apprendre que d'autres?En russe, ils font étudié le passé avant le présent et le vocabulaire n'est pas progréssif du tout!!!
En ce qui concerne le vocabulaire, c'est bien de commencer par des bases aussi... le tambours, l'orage, le tonnerre... on a déjà vu mieux comme base... non?
Flam'
J'ai vu ce matin une rubrique de Télématin sur les nouvelles langues de l'UE. Ils ont dit que les ventes de l'Assimil polonais a progressé de 13% "depuis le début de l'année" et est 12e des ventes. J'aurais pas cru! +8% pour le hongrois et +4% pour le tchèque, mais on ne sait pas depuis quand...
Cette rubrique se trouve ici (mardi 21 septembre).
Cette rubrique se trouve ici (mardi 21 septembre).
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Je suis assez d'accord avec toi Davidles dans l'ensemble.Effectivement la régularité est la clé de tout et le fait de s'immerger complètement (car Assimil traite aussi de la culture du pays en question) est forcément bénéfique.
Cependant (eh oui), je vais me contenter de faire un rapprochement (audacieux) avec le sport.Amuse-toi à faire 50 pompes le premier jour suivi de 100 abdominaux avec en dessert une course d'endurance d'une heure.Ben je t'assure que le lendemain tu ne peux pas continuer à ce rythme !!!Alors que si tu avais fait progressivement, par petits paliers,en commençant simple puis en compliquant au fur et à mesure, tu n'aurais pas eu ce problème.Voilà ce que m'inspire Assimil, lorsque l'on s'attaque à une montagne comme l'est souvent une langue asiatique, on commence par quelque chose simple, en expliquant les différents points grammaticaux pour éviter d'être noyé.
ps : de plus je ferai une autre critique enccore plus grave concernant la phonétique (en coréen).Les transcriptions phonétiques sont fausses et assez flagrantes (l'on remplace "dj" par "tch" ,etc...)
Cependant (eh oui), je vais me contenter de faire un rapprochement (audacieux) avec le sport.Amuse-toi à faire 50 pompes le premier jour suivi de 100 abdominaux avec en dessert une course d'endurance d'une heure.Ben je t'assure que le lendemain tu ne peux pas continuer à ce rythme !!!Alors que si tu avais fait progressivement, par petits paliers,en commençant simple puis en compliquant au fur et à mesure, tu n'aurais pas eu ce problème.Voilà ce que m'inspire Assimil, lorsque l'on s'attaque à une montagne comme l'est souvent une langue asiatique, on commence par quelque chose simple, en expliquant les différents points grammaticaux pour éviter d'être noyé.
ps : de plus je ferai une autre critique enccore plus grave concernant la phonétique (en coréen).Les transcriptions phonétiques sont fausses et assez flagrantes (l'on remplace "dj" par "tch" ,etc...)
過猶不及
Je crois que ça dépend juste de ce qu'on aime, chacun apprend d'une manière différente. Moi, je fais partie des gens très cartésiens qui n'avancent que lorsqu'ils comprennent, donc il semble que la méthode Assimil n'est pas pour moi, mais il est possible qu'elle marche très bien avec d'autres que moi... Le tout est de se connaître soi-même et de faire son choix en fonction.Anonymous wrote:1/Assimil vous apprend à dire des phrases toutes faites et non à les construire comme c'est le cas par exemple pour la méthode "40 leçons".Mais c'est peut-être bien, justement, de se laisser imprégner par une langue, et de se laisser parfois étonner par elle... à mon humble avis, ce n'est pas forcément nécessaire de comprendre comment "tout marche" tout de suite. Il faut se donner le temps, ça viendra!Les principaux points de grammaire ne sont évoqués que toutes les 7 leçons (si mes souvenirs sont bons).Ce qui fait que l'on nage dans l'incompréhension la plus totale pendant plusieurs pages à la suite.
En effet, en russe, le passé est probablement plus simple à apprendre, c'est sûrement le pourquoi de cette méthode. Mais je suis d'accord avec Flamenco : l'essentiel, ce n'est pas forcément d'apprendre par ordre de facilité, mais par ordre d'utilité. Je n'ai jamais entendu dire qu'on commence l'apprentissage d'une langue par le passé et non le présent. Même s'il y a peut-être des langues où ce serait tout à fait justifié ou bien ou cela se pratique. Pour le vocabulaire, pareil : Flamenco parle du tambour et du tonnerre : je ne sais pas comment ça se dit en russe, et ça ne m'empêche pas de prétendre à un niveau de russe courant...Anonymous wrote:Tu penses que le passé est forcément plus difficile (à apprendre, à utiliser) que le présent? et qu'est-ce qu'un vocabulaire progressif? Y a-t-il des mots plus faciles à apprendre que d'autres?En russe, ils font étudié le passé avant le présent et le vocabulaire n'est pas progréssif du tout!!!
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone