Mein Hilfstopic für Deutsch [fil d'aide en allemand]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: didine, Beaumont, Sisyphe, kokoyaya

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17304
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Mein Hilfstopic für Deutsch [fil d'aide en allemand]

Post by svernoux » 14 Aug 2017 09:43

ElieDeLeuze wrote:
13 Aug 2017 23:02
C'est juste le trou pour la fenêtre. Vous dites pas trou, vous ? :lol:
Si, dans la vraie vie, je dis "trou". Et dans une traduction, j'écris "baie". ;)
Sonka - Сонька

User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 23832
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Mein Hilfstopic für Deutsch [fil d'aide en allemand]

Post by Andergassen » 14 Aug 2017 11:45

Un trou avec vue sur la baie. :lol:
Hues du dann schon gesin, wann ech unfenken blöd ze gin?

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10386
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Mein Hilfstopic für Deutsch [fil d'aide en allemand]

Post by Sisyphe » 14 Aug 2017 14:44

ElieDeLeuze wrote:
13 Aug 2017 23:02
C'est juste le trou pour la fenêtre. Vous dites pas trou, vous ? :lol:
Pour votre culture personnelle, c'est aussi la hauteur du tunnel, un autre type de trou.
Je sais qu'on dit la lumière pour un tuyau, mais je ne suis pas sûr qu'on le dise en français pour un tunnel. À creuser ;)

Et il me semble que je jour de la fenêtre, c'est précisément le contraire : uniquement les parties qui sont transparentes. Me trompé-je ?
Si, dans la vraie vie, je dis "trou". Et dans une traduction, j'écris "baie"
:D Ah bin voilà... La baie qui bée, inter duo lineola, c'est logique. :jap: J'ai appris quelque chose.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)

User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 23832
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Mein Hilfstopic für Deutsch [fil d'aide en allemand]

Post by Andergassen » 14 Aug 2017 17:19

Donc, en bon français, ce serait choisir entre deux linoléums. Exemple typique de latin de cuisine.
Hues du dann schon gesin, wann ech unfenken blöd ze gin?

Post Reply