Onomatopées [et interjections]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Onomatopées [et interjections]

Post by serenita »

Bonjour.

Je me suis demandée à plusieurs reprises comment rendre à l'écrit le ricanement...Le son que j'ai en tête ressemblerait au jé jé jé espagnol: un petit raclement de gorge plus un son allant plutôt vers le i que vers le é...En gros ce serait la jota espagnole sans aucune voyelle. On a pas ça en françois, hein?
Image
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Onomatopée

Post by kokoyaya »

Ben on a "hi hi hi" (avec des h aspirés), non ?
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Re: Onomatopée

Post by serenita »

kokoyaya wrote:Ben on a "hi hi hi" (avec des h aspirés), non ?
Ce n'est pas l'effet que je recherche...Ce serait plus atténué.
hi hi hi= plutôt :français: sourire yeux plissés et dents dehors.
Je recherche quelque chose de plus sarcastique et c'est la jota qui s'en rapproche le plus mais bon, écrire jé jé jé à prononcer à l'espagnole ce serait pas très léger... :lol:
Voilà, en fait ce serait entre :lol: et :français: et :sun: et Diabolo (le chien du dessin animé). Simple, non?
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Re: Onomatopée

Post by LSF »

Il suffit de relire les B.D. genre Astérix : dans les bulles, le ricanement est le plus souvent noté : hé hé hé !
Quelques variantes : gniark gniark ! Hu hu hu !
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Onomatopée

Post by svernoux »

Je précise que j'opterais pour un double hé et non pas triple ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Re: Onomatopée

Post by serenita »

C'est pour usage perso, donc on peut passer par-dessus les conventions ;)
Hé hé je trouve ça trop fade pour un ricanement et hi hi hi ça fait trop rire de fillette, c'est trop innocent et gniark gniark trop machiavélique.
En fait, c'était pour me foutre de la g*** de leo dans un autre fil, hé oui... jé jé jé... :D
:rolmdr:
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Chrysopale
Membre / Member
Posts: 1767
Joined: 23 May 2007 22:40
Location: Trop au nord, 'fait froid...
Contact:

Re: Onomatopée

Post by Chrysopale »

J'utilise aussi "hinhin"... mais ça fait peut être trop moqueur pour ce que tu cherches...
Essayons d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple. (Prévert)
Ahány nyelvet beszélsz annyi ember vagy...
Save the earth, it's the only planet that has chocolate !
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Re: Onomatopée

Post by LSF »

De toute façon, ne vous inquiétez pas : Léo n'est pas tombé de la dernière pluie et n'a pas besoin de ça pour se rendre compte qu'on (c'est-à-dire vous) se paie sa tête ! :loljump:

Ben voilà : coment analysez-vous son "grroumpff !" et son "rrooâârr !"
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Re: Onomatopée

Post by serenita »

Ca y est j'ai trouvé mon onomatopée...dans le Canard Enchaîné, aujourd'hui! "krrr! krrr! krrr!"
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Onomatopée

Post by Maïwenn »

Attention, ça fait un peu machine rouillée ou perroquet enroué
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Re: Onomatopée

Post by serenita »

Les onomatopées, ça parle différemment à chacun...
Maïwenn wrote:Attention, ça fait un peu machine rouillée ou perroquet enroué
...mais t'inquiète, c'est la bonne. :P
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Onomatopée

Post by Sisyphe »

:) Je savais bien qu'on avait un fil sur les onomatopées - en l'occurence c'est plutôt une interjection, je vais donc abuser de mon droit de modérateur pour adapter le nom du fil.

J'aurais voulu savoir quel est l'équivalent de "oups" en anglais ?

Je précise pour les anglophones que "oups" se dit quand on a fait une petite bêtise ou erreur. Quand on a laissé tomber un objet notamment. Ou commis une petite indélicatesse envers quelqu'un (oublié d'apporter un objet, par exemple).

:loljump: En l'occurence, c'est pour débuter un message dans le forum anglophone, ayant une fois de plus oublié de remercier Olivier et les autres pour l'aide apportée lors de ma précédente requête.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: Onomatopées [et interjections]

Post by Fuokusu »

Pour oups, l'équivalent anglais est oops. Il y a également whoops.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 9071
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

Re: Onomatopées [et interjections]

Post by miju »

La preùière fois que j'ai entendu "oups" c'était par des anglais, ma belle fille en l'occurrence, et depuis je constate que les anglais l'utilise beaucoup plus que nous.
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. :roll:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Onomatopées [et interjections]

Post by Sisyphe »

miju wrote:La preùière fois que j'ai entendu "oups" c'était par des anglais, ma belle fille en l'occurrence, et depuis je constate que les anglais l'utilise beaucoup plus que nous.
Effectivement, vérification faite dans l'excellent Dictionnaire des onomatopées de P. Enckell et P. Rézeau, le "oups" français n'est pas antérieur aux années 70, et semble emprunté au "whoops" anglais.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply