traduction de messages écrits en chinois

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Phil64
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 14 Apr 2004 01:04
Location: Pau, France
Contact:

traduction de messages écrits en chinois

Post by Phil64 »

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire ces 3 messages écrits en chinois sur mon carnet de route en Birmanie ?
Un grand merci d'avance !
Philippe

vous pouvez les voir en grand en cliquant sur ces liens :
http://www.globecroqueur.com/doc/trad_b ... Mingyu.jpg
http://www.globecroqueur.com/doc/trad_b ... aisien.jpg
http://www.globecroqueur.com/doc/trad_b ... iaowei.jpg
Phil le globecroqueur
Voyages du bout de mon crayon....
aymeric
Membre / Member
Posts: 1135
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: traduction de messages écrits en chinois

Post by aymeric »

Bonjour,

A défaut d'autres réponses, je peux te résumer rapidement deux des trois textes (je n'arrive pas à lire le premier, j'ai toujours eu du mal avec l'écriture chinoise manuscrite).
Dans le deuxième texte, ces Malaisiens expliquent que tu les as abordés à l'aéroport en leur expliquant que tu allais à Kuala Lumpur, et ils t'ont expliqué comment te rendre au KLCC. Vous étiez ensuite assis à la même rangée dans l'avion, et vous avez parlé de plein de choses concernant la Malaisie.
Dans le troisième, "elle" te remercie pour l'agenda (?) que tu lui as offert, et dit beaucoup aimer tes dessins et souhaite visiter ton site pour voir tes autres dessins et connaître toutes tes aventures. Elle est heureuse d'être une protagoniste de l'histoire de ce voyage (que tu vas donc raconter quelque part j'en déduis), et tu es la première personne à publier un de ses dessins dans ton livre.
Je ne suis pas sûr de moi car j'ai du mal à comprendre qui est le dessinateur dans l'histoire, mais j'espère que tu t'y retrouveras.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17485
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: traduction de messages écrits en chinois

Post by Maïwenn »

Je voulais mettre mon mari sur le coup, mais je n'arrive pas à afficher les textes correctement. Apparemment ton site est censuré en Chine, et en ce moment mon "serveur alternatif" ne marche pas bien...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply