Bonjour, bonjour,
Je viens vers vous pour la traduction d'un mot du français vers le sanskrit, en fait d'un mot il s'agit d'un nom, mais vu qu'il est déjà assez particulier en français je ne me hasarderais à tenter une traduction toute seule le but final étant un tatouage.
Le nom que je cherche a traduire est : Matano
Oui je sais particulier ^^
Si je peut également avoir une explication sur la traduction ça m'eviterais de copier bêtement sans comprendre le pourquoi du comment
Merci d'avance
traduction d'un mot français vers le sanskrit
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
Je me rends compte que je me suis mal exprimée...
Je ne cherche pas une traduction mais une transcription autant pour moi^^
Une amie ayant fait du sanskrit m'a fait la transcription mais je voudrait être sûre que c'est bien correct...
Avec un clavier en ligne : मतनो
et avec son écriture... est ce correct?
Je ne cherche pas une traduction mais une transcription autant pour moi^^
Une amie ayant fait du sanskrit m'a fait la transcription mais je voudrait être sûre que c'est bien correct...
Avec un clavier en ligne : मतनो
et avec son écriture... est ce correct?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
C'est juste.
Mais le sanscrit est une langue, qui peut en réalité s'écrire avec tous les alphabets de l'Inde.
Ce que vous avez produit est le nom phonétiquement écrit en devanagari, qui est un alphabet et qui peut servir à écrire cinq ou six langues de l'Inde, dont mais pas seulement le sanscrit.
Mais le sanscrit est une langue, qui peut en réalité s'écrire avec tous les alphabets de l'Inde.
Ce que vous avez produit est le nom phonétiquement écrit en devanagari, qui est un alphabet et qui peut servir à écrire cinq ou six langues de l'Inde, dont mais pas seulement le sanscrit.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
D'accord...
Moi ce qui m'intéresse surtout c'est l'écriture que je trouve très belle...La signification est dans le nom et je suis la seule qui ai besoin de le savoir^^
J'ai lu qu'il n'y avait pas de majuscules dans le "sanskrit" c'est juste? Donc même les noms propres n'ont pas de majuscule marquée? Pas de symbole particulier pour souligner la majuscule?
Moi ce qui m'intéresse surtout c'est l'écriture que je trouve très belle...La signification est dans le nom et je suis la seule qui ai besoin de le savoir^^
J'ai lu qu'il n'y avait pas de majuscules dans le "sanskrit" c'est juste? Donc même les noms propres n'ont pas de majuscule marquée? Pas de symbole particulier pour souligner la majuscule?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
Non, pas de majuscule en nagari ( j'insiste)... Ni dans aucune des écritures de l'Inde à ma connaissance (ce qui inclut d'ailleurs l'alphabet arabe). Aucune manière non plus d'isoler les noms propres.
Ce serait de toute façon difficile : en sanscrit (et dans d'autres langues de l'Inde d'ailleurs, y compris des langues qui n'ont rien à voir du tout avec le sanscrit, comme les langues du Sud), il se produit un phénomène assez complexe qu'on appelle le saṃdhi ; en gros, le début et la fin des mots change en fonction de ce qui suit ou ce qui précède (en gros : de la même façon que "le" devient "l'" au début d'un mot, ou que "de+le" font "du" en français, mais ceci pour tous les mots !) ; donc, assez souvent, deux mots se collent.
Si je prends le nom du dieu Indra, par exemple, et que je commence pas "Si Indra.." (yadi+indra) j'obtiens un seul mot "yadīndra" (यडीद्र), impossible de voir la coupe entre "yadi" et "indra" (i+i = ī)
Ce serait de toute façon difficile : en sanscrit (et dans d'autres langues de l'Inde d'ailleurs, y compris des langues qui n'ont rien à voir du tout avec le sanscrit, comme les langues du Sud), il se produit un phénomène assez complexe qu'on appelle le saṃdhi ; en gros, le début et la fin des mots change en fonction de ce qui suit ou ce qui précède (en gros : de la même façon que "le" devient "l'" au début d'un mot, ou que "de+le" font "du" en français, mais ceci pour tous les mots !) ; donc, assez souvent, deux mots se collent.
Si je prends le nom du dieu Indra, par exemple, et que je commence pas "Si Indra.." (yadi+indra) j'obtiens un seul mot "yadīndra" (यडीद्र), impossible de voir la coupe entre "yadi" et "indra" (i+i = ī)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36601
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
Le géorgien n'a pas de majuscules non plus.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
Pour ça que j'avais mis le mot "sanskrit" entre guillemets^^
Merci pour votre aide^^ ça a l'air assez complexe comme écriture...
Me reste plus qu'à me trouver un tatoueur maintenant :/ Je suppose que des gens qui viennent pour la traduction d'un tattoo vous devez en voir par centaine ici :o
Merci pour votre aide^^ ça a l'air assez complexe comme écriture...
Me reste plus qu'à me trouver un tatoueur maintenant :/ Je suppose que des gens qui viennent pour la traduction d'un tattoo vous devez en voir par centaine ici :o
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
Ho, si peuZaZou wrote:Je suppose que des gens qui viennent pour la traduction d'un tattoo vous devez en voir par centaine ici :o
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
Je dirais environ निखर्व*
Nikharv(a) = 100.000.000.000
Nikharv(a) = 100.000.000.000
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: traduction d'un mot français vers le sanskrit
XD eh ben j'en suis une de plus...ceci dis je suis sûre que personne ne vous avais encore jamais demandé une transcription de ce mot la XD