Une librairie en ligne espagnole à qui je tente d'acheter un libre improbable m'écrit ceci :
Buenas tardes XXX
Los gastos de envío a su país son 22€. Si está de acuerdo solo tiene que decírnoslo y pediremos el libro al distribuidor para enviárselo lo antes posible.
Un saludo
Pourriez-vous me bâtir une réponse rapide pour leur dire que je suis d'accord, et que je souhaiterais qu'ils m'indiquent comment faire payer le supplément. Merci.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Estoy de acuerdo para pagar los gastos de envío a Francia de 22€. Les agradezco de antemano pedir el libro al distribuidor e indicarme el proceso para pagar el suplemento.
Un cordial saludo.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...