Elle se trouvait....

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
sunar5
Membre / Member
Posts: 118
Joined: 06 May 2015 06:26
Location: Turquie

Elle se trouvait....

Post by sunar5 »

"On lui avait demandé si elle était prête à payer pour le transport du corps et elle avait répondu :

-Elle se trouvait bien là-bas de son vivant. Il n'y a pas de raison qu'elle n'y soit pas aussi bien morte. "

* * *
Dans le texte, est-ce qu'on dit? :
Elle se trouvait là-bas quand il était vivante. Elle est maintenant morte, il n'y a pas de différence( il n'y a pas de différence qu'elle soit morte).

Merci d'avance.
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 36592
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Elle se trouvait....

Post by Andergassen »

Il s'agit ici d'un transfert d'une personne décédée qui vivait dans un lieu A, où elle se sentait bien de son vivant, vers une sépulture dans un lieu B (sans doute où se trouve la sépulture familiale).
La personne pressentie pour payer le transport du corps répond donc que si la défunte se sentait bien à A quand elle était vivante, elle continuera de bien s'y sentir après sa mort, et qu'il n'y a pas besoin de la transférer dans un cimetière à B, où elle n'aurait pas ses habitudes. ;)
Il faut bien faire la différence entre "se trouver (quelque part)" et "se trouver bien (quelque part)", autrement dit se sentir bien dans un lieu où l'on a ses habitudes, ses amis, etc.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
Ankhsenamon
Membre / Member
Posts: 30519
Joined: 22 Mar 2013 21:11

Re: Elle se trouvait....

Post by Ankhsenamon »

Hum :roll: ... Il me semble (dans le peu de contexte que nous avons) qu'une autre interprétation serait plausible ;) :

Imaginons: la personne est enterrée dans un lieu A, mais a vécu la majeure partie de sa vie (ou même simplement aimait être/ se rendre régulièrement) dans un lieu B;
la personne pressentie pour payer le transport de A jusqu'à B a peut-être bien choisi elle-même ce lieu B en connaissance de cause, justement parce que le défunt/la défunte s'y plaisait lorsqu'il/elle était vivant/e et qu'il/elle pourra ainsi "continuer de s'y plaire" (si l'on peut dire) pour l'éternité...

Elle pourrait donc alors payer le transport ainsi justifié.

***
Que la personne soit morte ne change pas le fait qu'elle aimait être là-bas.
"La pause, elle aussi, fait partie de la musique" Stefan ZWEIG
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Elle se trouvait....

Post by svernoux »

Ou encore : la personne a vécu dans le lieu A et s'y trouvait bien, mais est décédée dans le lieu B et on demande au protagoniste s'il veut rapatrier le corps...
Bref, pas mal d'interprétations possibles sans le contexte, mais sunar saura probablement quoi faire de tout ça avec le contexte dont il dispose probablement.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
sunar5
Membre / Member
Posts: 118
Joined: 06 May 2015 06:26
Location: Turquie

Re: Elle se trouvait....

Post by sunar5 »

Il s'agit de la tranfert du corps d'une femme tuée par l'un de ses amants.
Sa mere ne veut pas payer pour le transport du corps, elle dit: c'est bien fait pour elle.
"Elle se sentait bien de son vivant - comme le disait Andergassen - son corps peut continuer y rester."

Merci Andergassen, Ankhsenamon, svernoux. Mille merci.
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 36592
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Elle se trouvait....

Post by Andergassen »

Attention, la défunte n'est pas encore enterrée, et le lieu de sa sépulture est incertain. D'où la demande de transfert, vraisemblablement dans la sépulture de famille. Et comme la défunte n'était pas tellement bien vue dans sa famille... Donc, je maintiens mon explication. Inutile d'extrapoler si on n'a pas lu le bouquin.

Pour un meilleur contexte (qui dépeint bien les rapports mère-fille) :

La famille ne s’était pas portée partie civile. Lorsque la mère de Mariette, dans le Finistère, avait été mise au courant par la police, elle s’était contentée de hausser les épaules en déclarant :
- Je l’ai prévenue que cela arriverait un jour ou l’autre !
C’est tout juste si elle n’avait pas dit :
- Bien fait pour elle !
On lui avait demandé si elle était prête à payer pour le transport du corps et elle avait répondu :
- Elle se trouvait bien là-bas de son vivant. Il n’y a pas de raison pour qu’elle n’y soit pas aussi bien morte.
Enfin, quand on lui avait parlé de se constituer partie civile et qu’on lui avait expliqué en quoi cela consistait, elle avait questionné, méfiante :
- Je toucherai de l’argent ?
- Même s’il est condamné, son mari sera incapable de payer, car il ne possède rien.


Il faut dire que Mariette, la victime assassinée dont il est question, menait une vie assez olé-olé...
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
sunar5
Membre / Member
Posts: 118
Joined: 06 May 2015 06:26
Location: Turquie

Re: Elle se trouvait....

Post by sunar5 »

Andergassen, vous avez trouvé le roman, je vous félicite.
Ceux que j'avais écrits dernièrement, n'est-t-il pas juste?
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 36592
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Elle se trouvait....

Post by Andergassen »

Les demandes d'explications se réfèrent toujours au même roman de Simenon, "Les Témoins", je n'ai pas de mérite. ;)
Mais je ne comprends pas bien la question "Ceux que j'avais écrits dernièrement, n'est-il pas juste ?" Un sujet au pluriel, et un verbe au singulier ?
Ou ce serait plutôt "Ce que j'avais écrit dernièrement, ce n'était pas juste ?"
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
sunar5
Membre / Member
Posts: 118
Joined: 06 May 2015 06:26
Location: Turquie

Re: Elle se trouvait....

Post by sunar5 »

Oui, le roman est " les Témoins" de Simenon. Comment vous l'avez trouvé sur le net, je vous avais félicité pour cela?
Je vous remercie beaucoup pour tous ces explications.
Post Reply