Traduction Poème Français -> Espagnol

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
supra
Guest

Traduction Poème Français -> Espagnol

Post by supra »

Bonjour,

Je cherche à traduire un sonnet français en espagnol :

Quand je t’ai vu sur l’Ile Emeraude,
Quand nos regards se sont croisés,
Quand nos langues se sont dénouées,
Mon cœur s’emplit d’une flamme chaude.

Mais quand je compris que le tien
Etait consacré à un autre,
Une douleur tourmenta le mien
Ne rêvant alors que d’un nôtre.

C’est donc le cœur rempli d’espoir
Que je suis venu te trouver
Dans ta ville adorée.

Je n’attends que de te revoir
A Paris, Londres ou Pékin
Pour que toi et moi ne formions qu’un.

J'ai traduit l'ensemble du poème grâce à des traducteurs en ligne mais je ne suis pas du tout sûr de la traduction en espagnol.

Cuando te vi en la Isla Esmeralda,
Cuando nuestras miradas se cruzaron,
Cuando nuestras lenguas se desataron,
Mi corazón se llenó de una llama caliente.

Pero cuando comprendí que el tuyo
Fue dedicado a otro,
Un dolor atormentó el mío
Soñando entonces sólo de un nuestro.

Es pues el corazón lleno de esperanza
Que vine a encontrarte
En tu ciudad adorada.

Sólo espero de volverte a ver
En París, Londres o Pekín
Para que tú y yo formemos sólo uno.

Merci d'avance pour votre aide.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Traduction Poème Français -> Espagnol

Post by Manuela »

Bonjour,

Voici la chanson avec les quelques corrections apportées ;)


Cuando te vi en la Isla Esmeralda,
Cuando nuestras miradas se cruzaron,
Cuando nuestras lenguas se desenlazaron,
Mi corazón se llenó de una llama cálida.

Pero cuando comprendí que el tuyo
Estaba destinado a otro,
Un dolor atormentó el mío
Soñando entonces sólo de un nuestro.

Es pues con el corazón lleno de esperanza
Que he venido a encontrarte
En tu ciudad adorada.

Sólo espero volver a verte
En París, Londres o Pekín
Para que tú y yo seamos uno.
Guten Tarte! Sorry for the time...
Post Reply