Bonjour,
L'impératif est vraiment dur. Est-ce qu'on dit "allez, parle-m'en" ou "allez, parles-en-moi (de tes soucis)" ?
merci
impératif en français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36592
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: impératif en français
Il y a deux registres : le parlé et l'écrit.
"Parle-m'en" est la forme écrite, la seule admise comme académiquement correcte.
"Parles-en moi", ou plutôt "parle-z-en moi" est la forme parlée, avec une liaison fautive certes, mais qui facilite la prononciation.
Le langage parlé aime bien les redondances, en mettant un peu de liant dans la sauce, avec des liaisons un peu osées, mais qui sont tombées dans le domaine public, comme "entre quatre-z-yeux, parle-lui-z-en, parle-z-en-lui, parle-z-en moi). Quatre syllabes bien mâchées valent mieux que trois syllabes sèches à prononcer avec la langue qui colle. Sans lubrifiant, ça grince. Avec une syllabe supplémentaire, ou des redondances, "parle-z-en moi, à moi", on a un peu plus de temps pour envisager la suite des idées. En fait, personne, même parmi les gens instruits, ne dirait "parle-m'en". Bien écrire est une chose. Le parler courant, spontané, une autre.
"Parle-m'en" est la forme écrite, la seule admise comme académiquement correcte.
"Parles-en moi", ou plutôt "parle-z-en moi" est la forme parlée, avec une liaison fautive certes, mais qui facilite la prononciation.
Le langage parlé aime bien les redondances, en mettant un peu de liant dans la sauce, avec des liaisons un peu osées, mais qui sont tombées dans le domaine public, comme "entre quatre-z-yeux, parle-lui-z-en, parle-z-en-lui, parle-z-en moi). Quatre syllabes bien mâchées valent mieux que trois syllabes sèches à prononcer avec la langue qui colle. Sans lubrifiant, ça grince. Avec une syllabe supplémentaire, ou des redondances, "parle-z-en moi, à moi", on a un peu plus de temps pour envisager la suite des idées. En fait, personne, même parmi les gens instruits, ne dirait "parle-m'en". Bien écrire est une chose. Le parler courant, spontané, une autre.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
- Ankhsenamon
- Membre / Member
- Posts: 30515
- Joined: 22 Mar 2013 21:11
Re: impératif en français
Ben... si! Il y a moi!...Andergassen wrote: [...]En fait, personne, même parmi les gens instruits, ne dirait "parle-m'en".[...]
"La pause, elle aussi, fait partie de la musique" Stefan ZWEIG
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36592
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: impératif en français
En fait, dans mon allusion aux personnes instruites, je me référais au langage parlé, fait de redondances, d'insistances, d'hésitations, de redites. Un "parle-m'en" tout sec n'incite guère à la confidence, c'est vraiment un impératif au sens littéral du terme. "Parle-z-en moi" glisse mieux, est plus incitatif.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: impératif en français
À préciser que "parles-en" (sans "moi") est parfaitement correct selon la norme orthographique. Le "s" est incorrect s'il n'y a pas de "en" ou de "y" qui suit le verbe, mais la liaison qu'il réalise là est euphonique. Il serait, certes, plus judicieux d'écrire ça "parle-z-en".
Re: impératif en français
Il me semble que je dirais : "allez, raconte !"
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: impératif en français
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire.