ace wrote: ↑19 Oct 2019 18:36
Bonjour,
Je poste ici mes demandes mes petits problèmes grammaticaux ici. Je vous remercie d'avance pour l'aide apportée.
Mes vacances sont ennuyeuses ou ennuyantes ?
Ennuyeuses ;
ennuyante est une faute (qui se répand...)
Je vous remercie d'avoir pris le temps pour lire ou de lire le mail.
J'ai du temps pour lire -> finalité générale, globalement, j'ai du temps si je le veux, même si je ne lis pas.
J'ai pris le temps de lire -> finalité précise, relative à un évènement donné.
J'aime jouer sur l'ordinateur. Est-ce possible "sur"?
À peine familier, mais c'est la tournure la plus courante.
Je pense qu'il soit un endroit idéal...
FAUX : je pense qu'il s'agit d'un endroit idéal.
Je pense que + indicatif
Je ne pense pas que + subjonctif.
J'espère que vous m'accepterez/m'accepteriez/allez m'accepter dans ce nouveau poste
Le premier est plus formel.
Ma soeur et moi avons des chats.
Juste.
Quand je suis libre, je fais du sport. Cocordance des temps ?
Juste.
Pour approfondir le russe, j'irai ou je vais aller en Russie dans un an.
Le premier plus formel, à l'écrit.
Le second est juste néanmoins.
Je suis un étudiant allemand qui ai étudié le japonais pendant un an.
... un étudiant qui a étudié -> le COD avec un article indéfini fait repasser la relative à la 3e personne (mais "c'est moi qui ai étudié le japonais")
J'aime jouer du violon pendant-le week-end. Cette année, si j'avais le temps, j'aimerais me mettre à la peinture. OU Si j'ai le temps, j'aimerai me mettre à la peinture et au sport.
Si j'avais le temps, j'aimerais me mettre à la peinture -> irréel du présent, forme correcte et normée
Si j'ai le temps, j'aimerai
s me mettre à la peinture -> pur éventuel, forme correcte à l'oral mais non à l'écrit (et attention à la différence entre conditionnel et futur).
Et j'ai décidé de me coucher plus tôt. Et puis, si je pouvais, j'apprendrais la cuisine par moi-même
Tournures acceptables à l'oral ou dans un récit fictif à la troisième personne reproduisant une tournure orale.
J'ai appris la langue française pendant un an que j'adore. < Cette phrase est bizarre. J'ai appris la langue française, une langue que j'adore. Pourquoi pas mettre que j'adore après un an ?
En français, il faut éviter au maximum de séparer l'antécédent et le relatif (il n'y a pas de marque de genre ou de cas comme en latin ou en allemand, donc la seule façon d'identifier l'antécédent et la proximité). Plus on l'éloigne, plus il y a d'ambiguïté et plus la phrase est maladroite, voire fausse :
Le chat que j'ai vu (OK)
Le chat de mon grand-père que j'ai vu (légère ambiguïté : ai-je vu le chat ou mon grand-père ? À l'oral, possible grâce à l'intonation) )
? Le chat de mon grand-père, aujourd'hui en maison de retraite, que j'ai vu (même remarque, mais pire)
* Le chat de mon grand-père, aujourd'hui en maison de retrait à proximité du Pont Alexandre que j'ai vu (trop loin).
Dans une langue très littéraire, on peut artificiellement séparer au moyen d'un pronom composé ("Cet homme est brave, qui va au combat en sachant qu'il va se faire tuer"), mais c'est presque un latinisme.
On s'est bien entendu ou entendus ?
En théorie, "on" est toujours un singulier. Dans une copie d'examen universitaire, ce serait une faute.
Dans les faits, il devient de plus en plus synonyme de "nous". Dans une copie de lycée, je ne relèverais pas de faute.
quand j'avais fini de conduire, je rentrais chez moi à pied. Est-ce bon ?
Oui, si cela indique une répétition dans le temps.
[qute] Je suis arrivé ici quand j'avais six ans. je suis revenu quand j'avais douze ans. [/quote]
Correct.
je faisais du sport tous les jours quand j'étais à l'école.
Correct.