bar de la soirée
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
bar de la soirée
Qu'est-ce qu'un bar de la soirée?
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36583
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: bar de la soirée
En fait il manque le contexte pour répondre à la question, mais je l'ai retrouvé (c'est mon métier, hein...).
Il faut citer la phrase entière : "Vous n'avez pas quitté le bar de la soirée ?"
Autrement dit, "Vous êtes resté au bar toute la soirée ?"
La même chose pour "de la journée", "de la nuit", etc...
Il faut citer la phrase entière : "Vous n'avez pas quitté le bar de la soirée ?"
Autrement dit, "Vous êtes resté au bar toute la soirée ?"
La même chose pour "de la journée", "de la nuit", etc...
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: bar de la soirée
Le bar de la soirée c'est le bar qui s'ouvre le soir, n'est-ce pas?
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36583
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: bar de la soirée
Non, c'est une grave erreur d'avoir associé "soirée" à "bar".
Il faut donc considérer la phrase dans son ensemble, et associer "de la soirée" à "quitter".
Comme je le disais dans ma réponse précédente, "de la soirée" est une expression idiomatique qui exprime une durée, au sens de "toute la soirée". Autrement dit, la personne interrogée est restée dans le bar toute la soirée. Si le bar était ouvert aussi pendant la nuit, on aurait pu dire "Vous n'avez pas quitté le bar de la nuit ?".
Autres exemples : "Je n'ai pas dormi de la nuit" = Je suis resté éveillé toute la nuit ; "Je ne suis pas sorti de la soirée" = Je suis resté à la maison toute la soirée.
Comme on le voit, cette expression de temps est directement associée à un verbe, et non pas à un substantif, en l'occurrence "bar", qui se trouvait là par hasard comme complément d'objet direct. On pourrait donc remplacer "bar" par un autre terme indiquant une localisation (maison, chambre, gare, restaurant, etc.).
Il faut donc considérer la phrase dans son ensemble, et associer "de la soirée" à "quitter".
Comme je le disais dans ma réponse précédente, "de la soirée" est une expression idiomatique qui exprime une durée, au sens de "toute la soirée". Autrement dit, la personne interrogée est restée dans le bar toute la soirée. Si le bar était ouvert aussi pendant la nuit, on aurait pu dire "Vous n'avez pas quitté le bar de la nuit ?".
Autres exemples : "Je n'ai pas dormi de la nuit" = Je suis resté éveillé toute la nuit ; "Je ne suis pas sorti de la soirée" = Je suis resté à la maison toute la soirée.
Comme on le voit, cette expression de temps est directement associée à un verbe, et non pas à un substantif, en l'occurrence "bar", qui se trouvait là par hasard comme complément d'objet direct. On pourrait donc remplacer "bar" par un autre terme indiquant une localisation (maison, chambre, gare, restaurant, etc.).
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: bar de la soirée
Voilà les phrases qui vous confirment:
-Je me suis rendu au Bon Coin et j'ai retrouvé les
copains. Nous avons joué jusque passé minuit. J'ai déjà
fourni la liste de mes compagnons à la police, qui les a
cuisinés. Jules, le patron, a été questionné aussi. Tout cela
doit se trouver dans vos papiers.
-Vous n'avez pas quitté le bar de la soirée ?
-Ces messieurs l'ont déjà dit. Ils n'ont pas intérêt à mentir.
Oui, "la soirée" n'est pas le complément du mot "bar" , mais ce nom signifie "une espèce de temps".
J'ai compris, merci Andergassen.
Andergassen, vous n'avez pas répondu à mon dernier message de l'autre jour,
je parle de mon message de 30 Novembre.
Est-ce que la phrase était composée justement?
-Je me suis rendu au Bon Coin et j'ai retrouvé les
copains. Nous avons joué jusque passé minuit. J'ai déjà
fourni la liste de mes compagnons à la police, qui les a
cuisinés. Jules, le patron, a été questionné aussi. Tout cela
doit se trouver dans vos papiers.
-Vous n'avez pas quitté le bar de la soirée ?
-Ces messieurs l'ont déjà dit. Ils n'ont pas intérêt à mentir.
Oui, "la soirée" n'est pas le complément du mot "bar" , mais ce nom signifie "une espèce de temps".
J'ai compris, merci Andergassen.
Andergassen, vous n'avez pas répondu à mon dernier message de l'autre jour,
je parle de mon message de 30 Novembre.
Est-ce que la phrase était composée justement?
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36583
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: bar de la soirée
C'est vrai, je voulais le faire et j'ai oublié, je m'en excuse.
A mon avis, il faudra jongler dans cette version avec l'imparfait et le passé simple ainsi qu'avec l'imparfait du subjonctif pour respecter la concordance des temps.
Ce qui donnerait :
Au moment où l’huissier annonçait « La Cour ! », la rumeur d’une foule en attente passa brusquement à un silence religieux qui rappelait certains silences d’église et il attendait avec une certaine gravité intérieure que ses assesseurs fussent assis pour qu’il retire sa toque d’un geste presque liturgique.
Sinon, le sens de la phrase, très complexe il faut l'avouer, a été bien compris.
A mon avis, il faudra jongler dans cette version avec l'imparfait et le passé simple ainsi qu'avec l'imparfait du subjonctif pour respecter la concordance des temps.
Ce qui donnerait :
Au moment où l’huissier annonçait « La Cour ! », la rumeur d’une foule en attente passa brusquement à un silence religieux qui rappelait certains silences d’église et il attendait avec une certaine gravité intérieure que ses assesseurs fussent assis pour qu’il retire sa toque d’un geste presque liturgique.
Sinon, le sens de la phrase, très complexe il faut l'avouer, a été bien compris.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: bar de la soirée
Mille merci Andergassen!