Bonjour,
J'entends certaines personnes se décrire comme pesco-végétariennes pour dire qu'elles mangent du poisson et des végétaux.
Je me demandais si ce néologisme était de bon aloi ?
On a déjà la pisciculture (et non pescoculture) et pisciforme (et non pescoforme), alors d'où vient ce "pesco" dans "pesco-végétarien" ?
Merci d'avance.
pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Wikipedia donne pescetarianism pour l'anglais, mot valise dont les Américains ont l'habitude. Du coup, ces mots ne sont pas formés sur des racines savantes gréco-latines mais sur le premier mot qui leur vient à l'esprit, y compris des formes tronquées et historiquement fausses. La culture populaire dans toute sa splendeur...
Donc pesco, c'est un préfixe sauce italienne, pesce c'est du vrai italien, pisci c'est du vrai latin et tout le monde se débrouille comme il peut. Comme la mode n'est pas à l'étymologie normative gréco-latine, c'est le règne du n'importe quoi. Il faudra s'habituer car entre les dictionnaires de latin et les approximations langagières anglophones, ce n'est plus l'antiquité qui gagne.
Donc pesco, c'est un préfixe sauce italienne, pesce c'est du vrai italien, pisci c'est du vrai latin et tout le monde se débrouille comme il peut. Comme la mode n'est pas à l'étymologie normative gréco-latine, c'est le règne du n'importe quoi. Il faudra s'habituer car entre les dictionnaires de latin et les approximations langagières anglophones, ce n'est plus l'antiquité qui gagne.
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Ah, voilà donc pourquoi pesco ne me choquait pas trop : j'ai fait de l'italien et pas de latin.
Peut-être pas académiquement correct, mais ça semble déjà bien répandu (quoique pas exclusif).
Peut-être pas académiquement correct, mais ça semble déjà bien répandu (quoique pas exclusif).
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Les mots valise ont remplacé les mots composés. Je n'ai pas l'intention de lutter, mais je n'utilise pas les mots qui ne me plaisent pas. Pour la traduction, c'est toujours le référencement google qui finit par imposer sa loi. Inutile d'aller chercher plus loin. De toute façon, la plupart de ces mots disparaitront aussi vite qu'ils sont apparus. On s'habituera à ceux qui resteront.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Alors là, j'avoue que cela me choque... Pourtant, d'habitude, je suis bien plus calme que notre Elie, mais on a vraiment l'impression, comme l'a décrit ce dernier, qu'on a fait un mot théorique à partir du menu d'une pizzeria ! J'aurais admis "poissono-végétarien" de la part de quelqu'un ne connaissant pas les racines scientifiques, mais "pesco", ça a l'air d'être sorti d'une pub pour sauce Barilla !
J'avoue que je suis vite intolérant avec les dogmes alimentaires d'une façon générale, qu'ils soient religieux ou pseudo-diététiques. Dites simplement que vous n'aimez pas la viande !
Bon, à midi (midi de Sisyphe = 16 heures) j'ai été aso-cryoryzichthyophage, mais tout à l'heure, je vais me convertir au peachikenism, puis je vais opter pour le régime lacto-malique (autrement dit : j'ai bouffé des sushis, ce soir je me fais des petits-pois poulet, puis un yaourt et une pomme).
J'avoue que je suis vite intolérant avec les dogmes alimentaires d'une façon générale, qu'ils soient religieux ou pseudo-diététiques. Dites simplement que vous n'aimez pas la viande !
Bon, à midi (midi de Sisyphe = 16 heures) j'ai été aso-cryoryzichthyophage, mais tout à l'heure, je vais me convertir au peachikenism, puis je vais opter pour le régime lacto-malique (autrement dit : j'ai bouffé des sushis, ce soir je me fais des petits-pois poulet, puis un yaourt et une pomme).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)