Demande de traduction d'une lettre administrative allemand
Posted: 08 Dec 2016 22:23
Bonjour,
Apprenant actuellement l'allemand,on m'a demandé de traduire cette lettre.Mais mon niveau actuel n'est pas suffisant pour la comprendre dans les détails. je comprends qu'il s'agit en gros d'une demande de renseignements d'un bureau d'assurances.Pourriez vous m'aider ?
Sehr geehrte Damen und Herren ,(Madame, monsieur, je suppose)
Anliegendes Schreiben senden wir Ihnen mit der Bitte züruck,die genauen Personalien des/der Versicherten,d.h. der Person,die die Beiträge entrichtet hat,(Familienname,Vorname,Geburtsname,Geburtsdatum und-ort) anzugeben.Wie lautet die Deutsche Versicherungnummer ?
Ein vorgang ist hier nicht zu ermitteln. wie bitten daher um Übersendung Einer Abschrift bzw.Fotokopie unsere Letzten Schreibens
Mit Freundlichen Grüssen (salutations amicales surement)
Deutsche Rentenversicherung (fonds d'assurances-pensions?)
Rheinland
Merci d'avance.
Apprenant actuellement l'allemand,on m'a demandé de traduire cette lettre.Mais mon niveau actuel n'est pas suffisant pour la comprendre dans les détails. je comprends qu'il s'agit en gros d'une demande de renseignements d'un bureau d'assurances.Pourriez vous m'aider ?
Sehr geehrte Damen und Herren ,(Madame, monsieur, je suppose)
Anliegendes Schreiben senden wir Ihnen mit der Bitte züruck,die genauen Personalien des/der Versicherten,d.h. der Person,die die Beiträge entrichtet hat,(Familienname,Vorname,Geburtsname,Geburtsdatum und-ort) anzugeben.Wie lautet die Deutsche Versicherungnummer ?
Ein vorgang ist hier nicht zu ermitteln. wie bitten daher um Übersendung Einer Abschrift bzw.Fotokopie unsere Letzten Schreibens
Mit Freundlichen Grüssen (salutations amicales surement)
Deutsche Rentenversicherung (fonds d'assurances-pensions?)
Rheinland
Merci d'avance.