Islandais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Etienne LANNOY
Guest

Islandais

Post by Etienne LANNOY »

Bonjour.
Comment traduire "Pastels à la cire" et "couleurs" en Islandais?
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7339
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Etienne,
Sauf erreur je ne pense pas qu'il y ait de traducteur français > islandais sur Freelang. Je te suggère de faire traduire ces expressions en anglais, puis de contacter l'un des 2 traducteurs English(UK) > Icelandic sur la version anglaise de Freelang ( http://www.freelang.net/php/usr_contact.php3 )

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

aha ! alors on peut passer par une langue intermédiaire ou on peut pas ? ;)
pastel à la cire ? kezako ? wax pastel devrait faire l'affaire.... ? De toute façon wax est méchemment polysémique. Et pis colours / colors en anglais/américain.
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7339
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

frantsuz wrote:aha ! alors on peut passer par une langue intermédiaire ou on peut pas ? ;)
Avec des humains, tout est possible ! :lol:
frantsuz wrote:Et pis colours / colors en anglais/américain.
Aha ! Alors on fait la distinction ? ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
frantsuz
Membre / Member
Posts: 387
Joined: 10 Dec 2002 01:53
Location: Côte d'Azur

Post by frantsuz »

...j'ai encore raté une occasion de me taire moi :P
Kto ne kurit i ne p'yot, tot zdoroven'kim pomret.
Post Reply