la traduction technique
Posted: 11 Aug 2017 17:09
Bonjour,
je m'initie à la traduction de l'anglais vers le français plus ou moins technique. Je voudrais savoir pour traduire ce genre de phrase bateau et tout simplement technique The intended use of this machine is for excavating with a bucket or working with approved work tools mieux vaut suivre l'anglais "L'utilisation prévue de cette machine est pour le creusement avec un godet ou pour le travail avec des outils de travail approuvés" ou faire quelque chose plus aéré "cette machine est prévue pour le creusement avec godet ou pour un travail avec des outils de travail approuvés"
Auriez-vous des liens ou formation sur cela ?
merci,
ace
je m'initie à la traduction de l'anglais vers le français plus ou moins technique. Je voudrais savoir pour traduire ce genre de phrase bateau et tout simplement technique The intended use of this machine is for excavating with a bucket or working with approved work tools mieux vaut suivre l'anglais "L'utilisation prévue de cette machine est pour le creusement avec un godet ou pour le travail avec des outils de travail approuvés" ou faire quelque chose plus aéré "cette machine est prévue pour le creusement avec godet ou pour un travail avec des outils de travail approuvés"
Auriez-vous des liens ou formation sur cela ?
merci,
ace