Une question d'accent dans des chansons russes...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Une question d'accent dans des chansons russes...

Post by svernoux »

Eh ben, je suis moyennement d'accord... En effet, il ne se prononce pas complètement, et jamais dur comme il le devrait... Mon mari le prononce spontanément, et pourtant dieu sait qu'il est pas doué avec les L (il ne sait pas dire les L durs). D'après lui, il est correct de le prononcer et toléré de ne pas le prononcer quand on parle vite (bon après il n'est pas linguiste...)
Mais surtout, je trouve que prononcer солнце et сонце n'est pas vraiment la même chose : dans солнце, même quand on ne dit pas vraiment le L, il y a une sorte de nasalisation et/ou d'insistance qu'il n'y a pas dans сонце. Je ne sais pas si je me fais bien comprendre...
Je vais faire parler beaucoup de soleil autour de moi, pour voir :lol:
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
aymeric
Membre / Member
Posts: 1135
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Une question d'accent dans des chansons russes...

Post by aymeric »

J'ai trouvé ça, c'est trop génial : https://ru.forvo.com/word/%D1%81%D0%BE% ... %86%D0%B5/

Je n'ai pas l'oreille très fine, mais effectivement je crois entendre une petite minorité de locuteurs prononcer le L mais sans certitude. La transcription phonétique de Wiktionary en russe l'exclut : [ˈsont͡sɪ̈]
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Une question d'accent dans des chansons russes...

Post by svernoux »

Ah, intéressant ce lien en effet ! Chez RePirate et GabrielOmar, le L est clairement prononcé. Chez d'autres, à peine audible et chez d'autres pas.
Je me suis demandé si c'était un ukraïnisme de mon mari : là pourtant les locuteurs sont tous (soi-disant) russes...
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
aymeric
Membre / Member
Posts: 1135
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Une question d'accent dans des chansons russes...

Post by aymeric »

C'est peut-être comme en français avec la prononciation non-consensuelle de "moeurs", "legs", "dam", et compagnie, chacun croyant utiliser la prononciation correcte ?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Une question d'accent dans des chansons russes...

Post by svernoux »

Peut-être !

(Parce qu'il y a plusieurs façons de prononcer "dam" ????)
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10923
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Une question d'accent dans des chansons russes...

Post by Sisyphe »

svernoux wrote: 16 Nov 2017 14:54 Peut-être !

(Parce qu'il y a plusieurs façons de prononcer "dam" ????)
Historiquement, dam (< lat. damnum se prononce [dã], comme dom (< lat. dominus : Dom Pérignon) se prononce [dõ]. C'est la seule prononciation enregistrée jusqu'au XXe siècle. Pour legs la remarque de Littré est significative :
nm (lè ; le g ne se prononce pas, et il ne faut pas dire, comme quelques-uns, lègh ; l's se lie : un lè-z exorbitant, des lè-z exorbitants
Mais l'orthographe a réagi sur la prononciation. Comme pour beaucoup de consonnes finales : aujourd'hui, exact prononcé [εgza] passe pour snob (cf. immortelle réplique dans le Père Noël est une ordure :) !) à côté de [εgzakt].

Bonne chance pour faire prononcer spontanément le mot soleil en ce moment :sweat:
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply