Bonsoir j ai un gros probleme , je souhaite etudier a l étranger et pour ce faire je dois m inscrire sur le site officiel de l etablissement .. le probleme c est que y a une verification anti spam et je ne comprend pas le japonais qqun peut m aider svp ?
Voici la question:
La reponse doit etre en romaji ou anglais
Traduction Japonais -> Français pour inscription
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Traduction Japonais -> Français (quelques mots d'un japonais fort sympathique)
Bonsoir,
Je ne vois pas de question dans votre message.
Je ne vois pas de question dans votre message.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Re: Traduction Japonais -> Français (quelques mots d'un japonais fort sympathique)
Bonsoir,
je vous explique mon problème, j'ai déposé ma candidature à un établissement japonais pour pouvoir étudier là bas. Seulement au cours de mon inscription, j'ai une question anti-spam qui m'est imposé, voici l'énoncé :
à partir des mots :
コウジ ( agrumes, je crois)
シュウロク (aquisition, je crois)
セカイ assemblés on en obtient un mot qu'il faut convertir en kanji ( 6caractères consécutifs)
je vous explique mon problème, j'ai déposé ma candidature à un établissement japonais pour pouvoir étudier là bas. Seulement au cours de mon inscription, j'ai une question anti-spam qui m'est imposé, voici l'énoncé :
à partir des mots :
コウジ ( agrumes, je crois)
シュウロク (aquisition, je crois)
セカイ assemblés on en obtient un mot qu'il faut convertir en kanji ( 6caractères consécutifs)
Re: Traduction Japonais -> Français pour inscription
Si le dernier mot est facile, c'est 世界, le deuxième est un peu plus difficile vu qu'il y a quelques possibilités. Je vais tout de même donner 収録.
Quant au premier, aïe, il y a plusieurs possibilités pour plusieurs sens. Le seul problème est que "agrume" n'en fait pas partie.
Quant au premier, aïe, il y a plusieurs possibilités pour plusieurs sens. Le seul problème est que "agrume" n'en fait pas partie.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...