Quelques questions

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
KamiKaze
Guest

Quelques questions

Post by KamiKaze »

Bonjour tout d'abord ^^

Je poste ici car je me demande si quelqu'un a une solution pour mon probléme, je sais que je devrais faire plusieurs topics mais je préfére en faire un seul quitte a avoir peu de réponses.

Tout d'abord, je cherche des livres, ou des liens des informations sur l'espéranto, mais je m'intéresse plutot a la sociolinguistique, en fait j'ai été amené a m'interesser a cette langue tout a fait par hasard, et bien que je sois un débutant ( c'est plus qu'un euphémisme a mon niveau ^^) J'aimerais m'informer sur l'évolution de cette langue.

je cherche aussi des programmes me permettant d'apprendre ou sinon apprendre, peut être avoir des bases, des programmes informatique je veux dire, quand je vois celui ci : http://www.cursodeesperanto.com.br/fr/index.html, je me dis que, non seulement il n'a pas volé son prix, mais que si je trouvais la même chose dans d'autres langues (l'anglais et l'español) je pourrais faire des progrés substanciels, et pourquoi pas d'autres langues.
je préférerais comme le lien que j'ai donné des programmes gratuit, mais, s'ils sont payant et qu'ils sont aussi bien faits que celui de l'espéranto je ne crache pas dessus non plus.

Toujours dans le cadre de la sociolinguistique, je discutais avec un ami brésilien établi en france, ormis le fait que ce non natif Français parle mieux le français que moi ^^ , on discutais de la formation des langues, et il me disais ( constatation personelle et non rigoureuse) que le français était une langue polie, ou les mots se terminent souvent avec des e, une langue polie, lisse, une langue ou il est difficile de se révolter, contrairement au portugais ou a l'espanol, l'italien qui demande au niveau des mouvements des levres des o des i des a, qui sont beaucoup plus expressifs qu'un e, en y réfléchissant dans les banlieus,on a changés le langage pour en faire une langue plus brute, plus axé sur la révolte, le verlan.

exemple : vous êtes lourd
toi t'es relou

(je précise une fois de plus que ces constatations ne sont que pur délires de notre part, il n'y a aucun sérieux dedans, aucune rigueur cependant, je pense que chaque langue dans sa construction a une histoire , qu'en pensez vous ?

Ps: a toute fin utile; mon pseudo n'a rien avoir avec les kamikazes dont on parle de nos jours, en japonais, Kami kaze veux dire quelque chose comme : vent divin, ça fait un peu prétentieux, mais ce pseudo a toute une histoire a laquelle je tiens ^^
konokmintszamar
Guest

Post by konokmintszamar »

Bonjour Kamikaze et bienvenue sur ...le site www.Freelang.com auquel ce forum est attaché.
Vos questions me laissent présager que vous ne connaissez pas ce site où pourtant, à la rubrique dictionnaires à télécharger, vous trouveriez un dico esperanto et une fois arrivé là, tout un ensemble de liens relatifs à cette question. Donc voilà ce que je vous invite à faire en premier lieu!

Ensuite, je puis vous indiquer un petit "que sais-je ?" aux éditions Puf (n°1511 selon l'édition assez ancienne (1973) que j'ai - le N° n'a pas dû changer même si j'espère que son contenu est plus ample que celui que j'ai lu il y a peu, mais qui offre déjà une bonne compréhension de la question) qui s'intitule "l'espéranto" par Pierre Janton
Table des matières :
- Chapitre I : l'espéranto et les langues construites
(6 sous-chapitres qui détaillent les tendances d'évolution des langues construites)
- Ch II: les orignes de l'espéranto
(4 sous-chap d'histoire, et en particulier présentation et idéal de son initiateur)
- Ch III: la langue
(formation et fixation / les sons / le mot /la phrase)
- Ch IV : L'espression
(les traductions / la littérature originale)
- Ch V : le mouvement espérantiste
(organisation / activités / enseignement / le public)

Je vous indique un lien (que je note à partir de mes favoris, sans ouvrir le site là à l'instant pour ne pas perdre cette page d'écriture - je ne suis pas très habile en informatique, excusez-moi...):
http://donh.best.vwh.net/esperanto/lite ... aturo.html

(je ne sais plus exactement où vous attérirez, sans doute à la table des matières des oeuvres traduites. Vous verrez bien. J'avais consulté ce site récemment pour voir les poètes dont je connais l'oeuvre et qui sont traduits en cette langue) Ce site m'avait été indiqué par le fondateur du "freelang" consacré à l'espéranto.
C'est-à-dire que de la même manière que Freelang.com présente de nombreux dictionnaires bilingues français+ nombreuses langues ou Freelang.net qui est la version anglaise, donc qui présentent maints dictionnaires bilingues anglais+ nombreuses langues, il y a une Freelang (qui porte un autre nom) avec des dictionnaires bilingues espéranto+ nombreuses langues.

D'autres vous en diront peut-être plus.

Quant à la sociolinguistique, vous serez bien aimable, si vous avez le temps, de m'en - pardon, de nous en présentez le sens, le but et la cause, en un mot de nous dire ce que c'est, à quoi ça sert, et ce que vous cherchez avec ça. Cela peut être utile à savoir.

Enfin, relatif à votre propos sur l'origine des langues et à celui relatif au français, souvenez-vous simplement que le français a été "policé" au début du XVIIe siècle par Malherbe, Vauvenargues et quelques autres, si bien qu'il a été considérablement réduit et orienté dans un sens très cartésien avant la lettre. S'il vous arrive de tomber sur un dictionnaire d'ancien français -en attendant que Freelang.com présente son propre dictionnaire sur la question dont je vous annonce simplement qu'il est encours d'élaboration -, vous serez surpris de découvrir la richesse et la liberté du français à ses origines. Toutefois en consultant le dictionnaire historique de la lanue française publié en 2 gros volumes ou en 3 volumes de "poche" par le Robert, vous aurez matière et occasion également d'étonnement.
Mais c'est vrai que l'espagnol par exemple compte beaucoup plus de mots que le français, bien qu'il ait évolué aussi, mais pas de façon drastique comme le français.

J'ajouterais qu'il ne m'étonne pas qu'un Brésilien parle mieux le français qu'un natif français, surtout s'il a eu coutume de se servir de dictionnaire en français comme outil de compréhension au lieu de seulement les dictionnaire bilingue, dès qu'il a su l'essentiel de la construction grammaticale de la langue. Comme en espagnol, par exemple, il vaut mieux se servir autant faire ce peu du Moliner, du Vox et du dictionnaire de l'académie royale d'Espagne que même du très bon et rès riche dictionnaire Larouse Espagnol-français.
Souvenez-vous d'une information il y a quelque temps, je crois l'an passé ou l'année précédente, où l'on évoquait un jeune africain, surdoué de 14 ans, qui savait parfaitement le français, cepandant qu'il eut qq difficultés à s'insérer dans le milieu étudiant à la Fac de Strasbourg je crois...
Oui, nous avons beaucoup à apprendre de nos semblables qui à travers les espaces et le temps de notre chère planète (bien mal traitée...), prêtent attention à la langue que nous négligeons et charcutons à coup de verlan, chat et anglophobie....

Voilà ce que - vite dit - je pouvais vous dire d'utile - peut-être!
konokmintszamar
Guest

Post by konokmintszamar »

...et j'ai oublié de vous dire qu'il existe un volume de 98 leçons + index alphabétique et liste d'ouvrages de référence, dans la collection Assimil, sous le titre "Esperanto sans peine" que vous pouvez acquérir avec ou sans cassette à écouter.
(je ne peux pas vous dire le prix, car le volume m'a été offert - mais je ne l'ai pas étudié...-, cependant je crois pouvoir dire que ce n'est pas excessif, et peut-être même pourrez-vous le trouvez d'occasion chez Gibert ou Joseph Gibert Bld St michel à Paris, si vous y êtes ou dans d'autres grandes villes en France, ou par voie d'Internet.

Dans ce volume est indiqué que "pour tous renseignements concernant la communauté linguistique de l'espéranto à travers le monde, il suffit d'écrire:
- au secrétariat international : Universala Esperanto-Asocio, Nieuwe Binnenweg 176, Rotterdam-3002 (Pays-Bas)
- ou à la branche française : Unuigo Franca por Esperanto, 4 bis rue de la Cerisaie 75004 Paris (France)"
Kamikaze
Guest

Post by Kamikaze »

Le temps me manquant je vais tenter de faire une réponse synthétique pour commencer.

tout d'abord merci pour votre réponse, j'ai en effet le guide du "Que sais je sur l'esperanto" depuis ce matin ( je le cherchais depuis quelques jours, mais n'étant pas en ce moment dans une grande ville il était pas aisé de le trouver et le commander ne m'intéressais pas, car je suis de passage dans la région. (je l'ai trouvé dans une fnac a Toulouse)

Pour Freelang, si si bien sur que je connais, le site je veux dire, a vrai dire il ya deux ans j'avais le projet ( resté au stade de projet d'ailleurs) d'apprendre le Japonais, et j'avais bien sur découvert ce site et tout les différents dictionnaires, j'ajouterais même que, ayant fait sur un site un article sur le japonais, je m'étais permis de citer ce site (Freelang) pour ceux qui voulait aller plus loin.

En fait quand je parlais de programme, je vous engage a télécharger celui que je vous ai donné, en fait, ce sont des leçons avec des sons, des exercices, et pas juste un dictionnaire qui sert a apprendre du vocabulaire. ( rien de péjoratif la dedans)

pour le site que vous me donnez, pour l'éspéranto il est malheureusement en lien mort ( ou du moins la page), je me permets de demander, quand vous taper votre message, vous le faite directement sur le forum ?, parce que étant un habitué des forums, j'ai recours a un systéme un peu plus sur qui est d'ouvrir un fichier txt et d'enregistrer de temps en temps, puis une fois fini de copier coller le texte en question, car on est vraiment pas a l'abri d'un plantage du navigateur (même si Opera, permets de récupérer les dernieres pages consultées, mais je doute que ça permette de récupérer un texte écris sur un forum.

Pour mon ami brésilien, c'est surtout que dans le cadre de l'apprentissage de la langue en milieu hostile, son langage incorpore des mots que l'on a plus l'habitude d'utiliser, parce que nous étant natif du pays, on maitrise un peu mieux les nuances, et au final on se cloisonne soit même en quelques sortes, en s'habituant a utiliser des mots pour d'autres, et effectivement comme vous dites on a pas trop le reflexe du dictionnaire.

pour finir, je ne puis m'empêcher de donner mon avis, sur le langage en chat, le verlan ou autre.
Pour les chats, je suis d'accord avec vous, en fait, parfois c'est pour aller plus vite au sens et ça peut être utile, mais des fois certains chatteurs en coupant les mots pour accélerer la vitesse, se complique un peu plus la vie et je doute que ça leur serve vraiment, il m'arrive de chatter et donc d'utiliser ce systéme, mais j'essaye autant que peut se faire de limiter la réduction, par contre j'en suis arrivé a me forcer dans les mails par exemple a éviter ce mode la, parce que je commence a ressentir la perte ortographique qui en résulte au final, et je dois un peu me faire violence pour y arriver.
pour le Verlan, c'est un mode de communication comme un autre, en fait il faut considérer ça un peu comme une nouvelle langue et non comme du français, c'est une langue de rebellion en quelque sorte, je ne l'utilise pas , mais je comprends un peu son intêret.
pour l'anglophobie, je ne sais pas comment le dire, mais le choix de l'anglais comme langue internationale, améne une hégémonie de la culture anglaise et américaine, c'est ce pourquoi, la culture qui arrive le mieux en france et dans d'autres pays et pas des cultures tout aussi intéressantes. Pourquoi les gens voient plus de cinéma américain en france ? et pourquoi un génie comme Kusturica n'est reconnu que dans le cinéma d'auteur et donc les gens qui fréquentent ce type de cinéma ?, parce que Kusturica est moins bon que le Cinéma d'Hollywood ?, ou parce que la place que prends le cinéma hollywoodien lui permets cela ?
c'est pour ça que je ne suis pas anglophobe, mais quand j'y réfléchis un peu, si la langue anglaise prenait encore plus de poids dans une lanque comme le français le risque dont je parle plus haut serait encore plus grand je pense.

Pour la sociolinguistique, je prendrais un peu de temps pour l'expliquer en temps voulu, mais, faudrait déja que je comprenne mieux moi même, enfin je comprends, mais pour expliquer c'est plus compliqué. ^^
konokmintszamar
Guest

Post by konokmintszamar »

Si vous revenez par ici, M'sieur Kamikaze, je vous invite à vous rendre sur le forum Lokanova, et à la rubrique s'intitulant <<<<"!!!!">>>>, page 2, les intervenants ont inscrit un total de 6 sites relatifs à l'espéranto, que j'ignorais totalement.

Voilà. Avec ça, il y a de quoi faire ;) . Moi-même, je me demande si je ne vais pas finir par m'y mettre!!!
:hello:
KamiKaze
Guest

Post by KamiKaze »

Oups, pardon, le temps de réatterir chez moi et de pouvoir utiliser mon ordinateur et ma ligne adsl ^^

je passerais souvent je pense sur ce forum, mais plus pour lire que participer, en tout cas merci bien Mr konokmintszamar
Post Reply