Româneste / Romanian
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Eu sunt din Bucureşti şi momentan... tot în Bucureşti mă aflu. Îmi pare bine să mai văd vorbitori de română pe acest forum, şi eu sunt nou pe-aici.
Am fost şi eu în Franţa acum un an, în Aquitaine. Mi-a plăcut tare mult.
Tu în ce regiune eşti?
Am fost şi eu în Franţa acum un an, în Aquitaine. Mi-a plăcut tare mult.
Tu în ce regiune eşti?
Last edited by cosmin on 13 May 2007 23:15, edited 1 time in total.
Scopul principal al călătoriei a fost să-mi îmbunătăţesc franceza printre vorbitorii nativi, ceea ce a mers destul de bine. De părut... am fost de-a dreptul încântat de ce am descoperit acolo, atât din punct de vedere cultural cât şi al ospitalităţii oamenilor. Pentru ei eram "l'étudiant roumain", dar m-am adaptat repede şi a mers tare bine.
La tine? Tot studii sau serviciu?
La tine? Tot studii sau serviciu?
Cu studiile,si eu mam adaptat dar nu complet caci imi vine cîte un dor enorm de tara ...In rest imi place...,oamenii,obiceiurile,cultura ma încînta...drept ca sunt si nationalitati care cauzeaza probleme...dar va trece,ce ma încinta cel mai mult e ca aud frecvent ca se vorbeste limba romîna,si mai sunt de ai nostri pe aici
vorbitor stràin pe site
si existà Francezi care vorbesc si scriu româneste. Si dacà vreti sà và înbunàtàtiti limba francezà, sà stiti cà stau...la ordine!
Pa !
Pa !
traduction ?
tu as une traduction ?Soare wrote:Mult,umesc Zcalin for your explanations
voici un poème en roumain qu'on m'a envoyé...
Tu vei muri si-n urma ta ograda
va sta sub soare a doua zi la fel
si factorul postal va trece strada
làtrat de-aceeasi javrà de càtel
apoi pe-acceiasi stradà solitarà
vor trece-ndragostitii pe-nserat
visînd in fiecare primàvarà
un vis pe care si tu l-ai visat
Si iarba asta iar o sa ràsarà
si salcia la fel o sa se plece
duioasà peste apa care trece
noi singuri nu vom fi a doua oarà...
si-mi pare-asa ciudat cà se mai poate
gàsi atîta vreme pentru urà
cînd viata nu-i decît o picaturà
între minutu-acesta care bate
si celàlalt, si-mi pare ne'nteles
si trist cà nu privim la cer mai des
cà nu culegem flori si nu zîmbim
noi care-atît de repede murim"
Magda Isanos
hum ! Hum !
Hum !
je viens de me rendre compte que quelqu'un a déjà traduit....
Excusez-moi...
je viens de me rendre compte que quelqu'un a déjà traduit....
Excusez-moi...