Prononciation du mot "poêle"

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Comment prononcez-vous le mot "poêle"?

"pouale"
25
78%
"pouèle"
4
13%
autre (précisez)
3
9%
 
Total votes: 32

User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Toirdhealbhách wrote:Mmmm, et la personne qui ne dit ni poil, ni poèlle, elle prononce comment? :D
Elle dit poéle, c'est mon cas ;)

:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Miguel wrote:Très chère Didine,

Tu as tendu toi-même le fouet qui allait te battre.
Mon camp mène 15 à 3.

Je ne pourrais donc que continuer à rigoler en t'entendant dire pouèle :lol:
Ah mais non mais non! Je ne cherchais pas à prouver quoi que ce soit, surtout pas le fait que je fais partie d'une majorité! :P La prononciation de "poêle" vient s'ajouter aux dizaines d'autres trucs qu'on dit et prononce différemment chez moi, ce qui nous rend uniques... :sun: :sun: :sun:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Latinus wrote:
Penn kalet wrote: Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évolués :D On les attends :sun:
heu, c'est pas très évident à écrire cette prononciation, je dirait le même son quand le verbe bouillir en anglais : "to boil"

Un "o" suivi un "i" (un peu comme "boy")
Pareil que Lat!
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13068
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Sisyphe wrote:Paradoxalement, [we] passe pour paysan à partir de cette date.
on en déduit donc que les Nordistes et les Bretons sont des paysans :loljump:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17492
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

iubito wrote:
Sisyphe wrote:Paradoxalement, [we] passe pour paysan à partir de cette date.
on en déduit donc que les Nordistes et les Bretons sont des paysans :loljump:
Y'a pas de honte ! :P
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Je dis pouale.... :hello:
Pile ou face?
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Penn kalet wrote:Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évolués :D On les attends :sun:
les évolués ...
:roll:

(...)
Penn kalet
Guest

Post by Penn kalet »

Miguel wrote:
Penn kalet wrote:Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évolués :D On les attends :sun:
les évolués ...
:roll:

(...)
Ouais, c'est provoc, mais Sysiphe nous a doctement éclairé sur l'évolution de la prononciation poel > pwel > pwal , il a meme parlé de résistants qui le prononçaient à l'ancienne :lol:
Penn kalet
Guest

Post by Penn kalet »

Sisyphe wrote:
Latinus wrote:
Penn kalet wrote: Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évolués :D On les attends :sun:
heu, c'est pas très évident à écrire cette prononciation, je dirait le même son quand le verbe bouillir en anglais : "to boil"

Un "o" suivi un "i" (un peu comme "boy")
Non, en théorie c'est [o-il] (eau-île). Car morphologiquement, c'est "o + il". O veut dire "oui"*, et -il est une particule de renforcement, comme dans "nennil".

En ancien français, "o" représente 7 mots différents : "ceci", "oui", "où/quand", "ou/ou bien", "ô", "en+le", "armée/guerre = ost".

On le voit bien dans la Chanson de Roland, écrite en décasyllabes :

"Mult me merveill se ja verrum Carlun
dist Balligant, oïl car mult est proz"

(Ce sera pour moi une chose admirable que de voir Charles
dit Balligant, "oui, car il est très courageux)

(o/il/car/mult/est/proz = 6 syllabes)
Ouais, Ouaille, quand on est un peu irrité, ça vient de là :D
La langue d'oil, how many gallons, ça le fait pas :hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17921
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Penn kalet wrote:Les bretons de l'est aussi disent pouèles :D
Et une pouèllée, vous dites pouallée?
Ah ben ça c'est une bonne question ! Bizarrement, je poualle mais pouèllée :roll:
Suis-je la seule ? est-ce que c'est grave, docteur ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

SubEspion wrote:
Toirdhealbhách wrote:Mmmm, et la personne qui ne dit ni poil, ni poèlle, elle prononce comment? :D
Elle dit poéle, c'est mon cas ;)

:hello:
Pareil... :roll:
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

moi je dis une "pwélé"!
Pile ou face?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10923
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Latinus wrote: Cette prononciation me vient directement du cours d'histoire (mais c'est loin tout ça ) : langue d'oil (prononcé comme je l'ai expliqué) et langue d'oc.
Peut-être typique Nord/?/Belge ?
Non : typique d'un prof d'histoire qui n'était pas linguiste. Mais franchement ça n'est pas pendable - on peut parler très bien de l'histoire de l'Union Soviétque en prononçant [mikail gorbatšef] à la française au lieu de [miχail gorbatšof] à la russe ( :-? si je ne me trompe pas).

D'ailleurs moi-mêmme je dois dire plus souvent [lãg d'ojl] que [lãg d'o.il]
Maïwenn wrote:
iubito wrote:
Sisyphe wrote:Paradoxalement, [we] passe pour paysan à partir de cette date.
on en déduit donc que les Nordistes et les Bretons sont des paysans :loljump:
Y'a pas de honte ! :P
:D Ce sont les grammaires de l'époque qui disent que "we" est "paysan" et qui mettent un sens péjoratif derrière ce terme, pas moi.
Les bretons de l'est aussi disent pouèles
Et une pouèllée, vous dites pouallée?
[pwale]
Penn Kalet wrote: Ouais, c'est provoc, mais Sysiphe nous a doctement éclairé sur l'évolution de la prononciation poel > pwel > pwal , il a meme parlé de résistants qui le prononçaient à l'ancienne
;) Je ne mettais aucune valeur "politique" derrière le mot "résistant", je parlais en linguiste, [mode pédant] "we" est une isoglosse résistante [/mode pédant].


Vous devriez vous incrire Penn Kalet... A moins que ce ne soit déjà fait ?
Penn kalet
Guest

Post by Penn kalet »

Sisyphe wrote:
Latinus wrote: Cette prononciation me vient directement du cours d'histoire (mais c'est loin tout ça ) : langue d'oil (prononcé comme je l'ai expliqué) et langue d'oc.
Peut-être typique Nord/?/Belge ?
Non : typique d'un prof d'histoire qui n'était pas linguiste. Mais franchement ça n'est pas pendable - on peut parler très bien de l'histoire de l'Union Soviétque en prononçant [mikail gorbatšef] à la française au lieu de [miχail gorbatšof] à la russe ( :-? si je ne me trompe pas).

D'ailleurs moi-mêmme je dois dire plus souvent [lãg d'ojl] que [lãg d'o.il]
Maïwenn wrote:
iubito wrote:
Sisyphe wrote:Paradoxalement, [we] passe pour paysan à partir de cette date.
on en déduit donc que les Nordistes et les Bretons sont des paysans :loljump:
Y'a pas de honte ! :P
:D Ce sont les grammaires de l'époque qui disent que "we" est "paysan" et qui mettent un sens péjoratif derrière ce terme, pas moi.
Les bretons de l'est aussi disent pouèles
Et une pouèllée, vous dites pouallée?
[pwale]
Penn Kalet wrote: Ouais, c'est provoc, mais Sysiphe nous a doctement éclairé sur l'évolution de la prononciation poel > pwel > pwal , il a meme parlé de résistants qui le prononçaient à l'ancienne
;) Je ne mettais aucune valeur "politique" derrière le mot "résistant", je parlais en linguiste, [mode pédant] "we" est une isoglosse résistante [/mode pédant].


Vous devriez vous incrire Penn Kalet... A moins que ce ne soit déjà fait ?
J'avais bien compris que ce n'était pas péjoratif, mais faut bien provoquer un peu pour avoir des réactions vives qui égayent nos mornes journées :D

Qu'est ce que vous pensez de ouais, ouaille, oil ? hein? ;)
Penn kalet
Guest

Post by Penn kalet »

Penn kalet wrote:
Sisyphe wrote:
Latinus wrote: Cette prononciation me vient directement du cours d'histoire (mais c'est loin tout ça ) : langue d'oil (prononcé comme je l'ai expliqué) et langue d'oc.
Peut-être typique Nord/?/Belge ?
Non : typique d'un prof d'histoire qui n'était pas linguiste. Mais franchement ça n'est pas pendable - on peut parler très bien de l'histoire de l'Union Soviétque en prononçant [mikail gorbatšef] à la française au lieu de [miχail gorbatšof] à la russe ( :-? si je ne me trompe pas).

D'ailleurs moi-mêmme je dois dire plus souvent [lãg d'ojl] que [lãg d'o.il]


Qu'est ce que vous pensez de ouais, ouaille, oil ? hein? ;)
Pour ceux que ça intéresse, voici ce qu'on trouve dans un dico étymologique de 1750.

OUY, je crois qu'il vient de ces deux mots latins hoc est, présentement, encore en gascogne, on dit oc pour dire ouy. Au lieu de hoc est, on a dit hoce (e pour est), ensuite on a dit oe et ensuite oue , comme on le disoit à Amiens du temps de ... François I, et enfin pour oe et oue, on a prononcé oi et puis ouy.
Post Reply