Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450 Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris
Post
by kyliane » 20 Apr 2004 15:38
Coucou tout le monde, c'est encore moi
Alors cette fois ci j'aurais besoin de savoir comment écrire "
Lucas d'amour " dans le plus de langues possible, soit en traduisant le prénom lucas, soit en l'adaptant en fonction de l'alphabet s'il n'y a pas d'équivalent.
Merci d'avance
Kyl
P.S. : Lucas c'est mon petit neveu
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362 Joined: 24 Nov 2003 15:40
Post
by Vikr » 20 Apr 2004 15:43
Coucou
en Tamoul : என் அன்புல லுகா
(én anboulè louca )
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450 Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris
Post
by kyliane » 20 Apr 2004 15:48
Merci vikr, décidément j'adore le tamoul
Kyl
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 20 Apr 2004 16:15
Finnois: suloinen Lukas
Estonien: jumalik Luukas
Polonais: uroczy Łukasz
Carmen-D
Guest
Post
by Carmen-D » 20 Apr 2004 18:45
En espagnol:
Lucas (prononcé:loucas) de amor
Carmen
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155 Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France
Post
by daraxt » 20 Apr 2004 19:22
Lucas en quelques alphabet indiens (mais heu... y a pas que le tamoul de joli
)
en hindi/marathi/sanskrit :
लुका
en goujarati :
લુકા
en kannada :
ಲುಕಾ
en penjabi :
ਲੁਕਾ
en télougou :
లుకా
en bengali :
নাকয
helena
Membre / Member
Posts: 1271 Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence
Post
by helena » 20 Apr 2004 21:47
en croate c'est: Luka ljubavi mais ça se dit pas (en plus, luka - avec une minuscule et au féminin veut dire port - cette traduction pourrait aussi vouloir dire le port de l'amour)
Helena
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157 Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne
Post
by boubbie » 20 Apr 2004 23:24
Là faut dire que je sèche un peu... En allemand tu pourrais peut-être dire :
"mon" lucas = mein Lucas ou Lucas mon amour = Lucas meine Liebe
My life is perfect... because I accept it as it is
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 21 Apr 2004 00:07
boubbie wrote: Lucas mon amour
excellente idée! ça fait en hongrois: Lucas szerelmem
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 21 Apr 2004 00:15
On aurait presque envie de changer de prénom
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157 Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne
Post
by boubbie » 21 Apr 2004 11:03
kokoyaya wrote: On aurait presque envie de changer de prénom
Pourquoi ?
My life is perfect... because I accept it as it is
Bovido
Guest
Post
by Bovido » 21 Apr 2004 11:06
En espéranto : "Lukas je amo." (pronocer : loukasse)
ann
Membre / Member
Posts: 2915 Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence
Post
by ann » 22 Apr 2004 10:15
en italien
Luca d'amore ça ne colle pas parce que selon moi ça ressemble à un nom de famille: D'Amore c'est un nom de famille assez commun en italien.
je dirais donc "Lucas, amorino mio" parce que son prénom n'a pas besoin d'etre italianisé... et amorino parce que c'est un enfant, le diminutif me semble plus adapté... Laissons "amore mio" à ton chéri.
Pile ou face?
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450 Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris
Post
by kyliane » 23 Apr 2004 10:32
Merci
En fait c'est sa mère qui l'appelle comme ça...et c'est devenu un "surnom", vos idées me vont très bien on pourrait dire aussi "un amour de Lucas".
Kyl
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 23 Apr 2004 12:13
En breton je suggère Lukaz kaer ou bien ma Lukaz kaer = (mon) cher Lucas. Je ne trouve rien de mieux...
En danois je ne suis pas trop sûre non plus... cher Lucas se dit kære Lukas (notez au passage la ressemblance entre le breton et le danois !).
Je reviens en 2eme semaine si je trouve mieux
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde