Me parece que no existe traduccion de esa expresion en frances. La traduciria por "fluctuations".
La expresión "tira y afloja" deriva de un juego, pero normalmente los españoles empleamos esta expresión cuando se negocia algo.
También existe la expresión "ten con ten" que es similar, y que según la definición de la Real Academia de la Lengua quiere decir: Tacto o moderación en la manera de tratar a alguien o de llevar algún asunto.
Lo que ya no sé es si existe traducción literal de ambas expresiones al francés, aunque Arkayn ya ha dicho que no.
Zalatta wrote:Gracias a los dos!
Al final di un pequeño rodeo y no utilicé ninguna expresión
Pero muchas gracias!
Zalatta
Eso también me pasa de vez en cuando en castellano o gallego, cuando no encuentro la expresión o la palabra exacta hago lo que tú has hecho "dar un rodeo" buscando palabras o frases que puedan hacer la sustitución....Al fin y al cabo lo que interesa es que se entienda lo que queremos transmitir.