moi aussi j'aimerais bien aller le voir, j'espère qu'il va passer à Plougastel!Latinus wrote:Hier soir je suis allé voir le dernier Tim Burton avec deux amis : Corpse Bride (mariage funèbre).
J'ai vraiment apprécié, c'est bourré d'humour et de poésie. Les graphismes sont très recherchés, la physionomie des personnages aussi (y'a du clin d'oeil jusque là).
/
Cinéma - Le dernier film...
"Qui trop sauce ses plats jamais ventre plat n'aura"
le dernier pourmoi c'etait le film, collission-crash.
tres special et on se demande un peu quioi mais tres vite on comprend le sens profond, de plus c'est d'un grande psychologie sur les etat unis, comment la vi est reellement la bas et surtout sur le rascime! ojn apprend des choses!
la BO est egalement tres belle !
tres special et on se demande un peu quioi mais tres vite on comprend le sens profond, de plus c'est d'un grande psychologie sur les etat unis, comment la vi est reellement la bas et surtout sur le rascime! ojn apprend des choses!
la BO est egalement tres belle !
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
La même chose pour moiLatinus wrote:Hier soir je suis allé voir le dernier Tim Burton avec deux amis : Corpse Bride (mariage funèbre).
J'ai vraiment apprécié, c'est bourré d'humour et de poésie. Les graphismes sont très recherchés, la physionomie des personnages aussi (y'a du clin d'oeil jusque là).
"Qui trop sauce ses plats jamais ventre plat n'aura"
"Down by law" de Jim Jarmusch avec Roberto Benigni et Tom Waits. Bon ca date de 1986, donc je l'ai pas vu au cine mais en cassette. Je le mets dans ce fil parce que je l'ai vraiment beaucoup aime , c'est a la fois artistique (filme en N&B) et tres drole. Benigni est irresistible en italien apprenant l'anglais ("I ham Roberto", etc).
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10935
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Non, je ne m'énerverai pas à propos de ces titres inutilement en anglaisManuela wrote:"The secret life of words"
Non, je ne m'énerverai pas à propos de ces titres inutilement en anglais
Non, je ne m'énerverai pas à propos de ces titres inutilement en anglais
Non, je ne m'énerverai pas à propos de ces titres inutilement en anglais
Non, je ne m'énerverai pas à propos de ces titres inutilement en anglais
Non, je ne m'énerverai pas à propos de ces titres inutilement en anglais
Surtout quand c'est un film espagnol. Et je suis pas le seul à m'énerver, le Masque & la plume qui en a rendu compte était de mon avis.
*
Ma foi je suppose que plus d'un est allé voir OSS.117 et que tout le monde a bien ri. Une comédie française qui fait rire ça commençait vraiment à devenir rare.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Oh là là !!!! Ce n'est PAS un film espagnol, bon sang !!!! Non mais ! Je suis hispanophone et je ne vais tout de même pas trahir la langue de mes ancêtres !!! Le titre est bel et bien en anglais ! La réalisatrice est espagnole, mais le scénario est en anglais, les acteurs sont anglophones et puis voilà. Mince !
Guten Tarte! Sorry for the time...