Traduction du Turc vers le Français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Guest
Guest

Traduction du Turc vers le Français

Post by Guest »

Bonjour,

J'ai découvert qu'une photo représentant mon père avec ses deux chèvres était présente sur plusieurs forum turcs.

Malheureusement je ne comprends rien au texte qu'elle est censée illustrer.

Ci-dessous, je vous copie le texte en question, si quelqu'un - sans tout traduire c'est bien trop long - pouvait me dire de quoi il est question en deux phrases, j'en serai très heureux.

Merci,

Christian.

Voici le texte en question :

73 yasindaki dede, keçiye tecavüz ederken basildi!!!

Mugla'nin Marmaris Ilçesi'ne bagli Hisarönü Köyü'nde, bir koyun ve bir
keçiye tecavüz ettigi iddia edilen 73 yasindaki bir sahis gözaltina aldi.
Koyun ve keçinin sahibi sahistan sikayetçi olurken, veteriner hekim
tarafindan muayene edilen hayvanlara bir müdahalede bulunuldugu
belirtildi.

Iddiaya göre, hayvanlarin sahibi Zeynep Sentürk, keçisinin yerinin
degistirildigini ve koyununun ise ortalikta olmadigini gördü. Sentürk, bir
süre sonra çaliliklarin içinden yari çiplak vaziyetteki K.Ç. (73) ile
koyununun çiktigini görünce esi Hasan Sentürk'ü çagirdi. Sentürk çiftinin
sikayeti üzerine olay yerine Hisarönü Jandarma Karakolu'ndan 15 kisilik
jandarma ekibi gelirken, K.Ç, Sogukkuyu Çayi'ndan geçerek ormanlik alana
dogru kaçti. Termal kamerayla bölgede arama yapan ekipler, K.Ç'yi
saklandigi çaliliklar arasinda bularak gözaltina aldi. Hisarönü Jandarma
Karakolu'nda ifadesi alinan K.Ç. tutuksuz yargilanmak üzere serbest
birakildi.

Sentürk çifti karakolda verdikleri ifadelerinde, K.Ç'den sikayetçi
olduklarini belirtti. Hayvanlarinin basina böyle bir olay geldigi için çok
üzüldügünü söyleyen Zeynep Sentürk, "Hayvanlarin yanina gidince keçiyi
çözdüm; ama baktim koyun ortalikta yok. Sonra adam çalinin içinden koyunla
birlikte çikti ve 'dolasmis çözdüm' dedi. Sonra esimi koyunun yaninda
çiplak bir adam var diye bagirarak çagirdim. Esim gelince adam pantolonunu
giydi. Ben karakolu arayayim derken, adam elbiselerini giyip kaçti. Ben de
pesinden gittim. O arada esim karakola haber verdi. Veteriner hayvanlarin
tecavüze ugradigini söyledi" dedi.

K.Ç'den sikayetçi olduklarini ifade eden Hasan Sentürk ise, "Adami
tanimiyoruz, buraya kizinin yanina misafirlige gelmis. Ben karakolda
ifademi verdim ve sikayetçi oldum. Jandarma savciliga bildirecek. Adami
serbest birakmislar, nasil oluyor bu anlayamadim" diye konustu.

Hayvanlari muayene eden veteriner Aytaç Dogangün hayvanlara tecavüz
edildigini dogrulayarak, "Iki hayvani da muayene ettim. Bir koyun ve bir
keçiye bir müdahalede bulunuldugu bariz bir sekilde belli. Hayvanlara bir
tecavüzde bulunulmus. Jandarma aradiginda ben baska bir yerdeydim. Birkaç
saat sonra muayene yaptigim için sperme rastlamadim. Hayvanlarin su anda
hayati tehlikesi yok. Ancak iki hayvan da gebe, korkudan dolayi
yavrularini atabilir" seklinde konustu.

Olayi inkar eden 73 yasindaki K.Ç. ise, kendisine iftira atildigini ileri
sürerek, "Olaydan bir bilgim yok. Bana iftira atiyorlar. Jandarma beni
öldürecek sandim, korkudan daglara dogru kaçtim. Ben buraya gezmeye
geldim, buralarin yabancisiyim" dedi.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

voilà..c'est tragi-comique...ça se déroule en Turquie..et j'avais déjà lu cette nouvelle dans les quotidiens turcs ces jours ci..Je résume brièvement....Il s'agit d'une affaire de zoophilie qui a fait la une....
Des propriétaires de chèvres ont aperçu un homme nu à proximité des animaux et ils ont prévenu la gendarmerie...Les gendarmes ont recherché le malfrat à l'aide de caméras thermiques et ils ont interpellé un vieillard de 73 ans à proximité..L'examen vétérinaire a prouvé (ADN etc...) que les chèvres ont été violées par le vieux contre lequel des poursuites pénales sont engagées.
Il va comparaitre devant le tribunal correctionnel. Le couple de propriétaires a porté plainte.
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

:-o
Christian
Guest

Post by Christian »

Merci Kaptan ;-)

Je comprends mieux maintenant... J'avais passé le texte par un traducteur automatique qui me laissait entrevoir ce genre d'histoire mais ton résumé est bien plus compréhensible que le charabia débité par la machine. Je t'en remercie.

Juste si la curiosité vous pique, l'image de mon site à dû être prise à partir de cette page : http://www.sente-de-la-chevre-qui-baill ... /chevre/tr

puis a débarqué, pour illustrer l'histoire en question, sur ces sites :

http://webcakali.com/
http://www.hanniball.somee.com/
http://www.eglendir.somee.com/
etc.

Pour soulager le serveur qui m'héberge (ouvaton), j'ai modifié l'image originale appelée par ces différents sites...

Christian.
Christian
Guest

Epilogue provisoire

Post by Christian »

J'ai rédigé ce petit <a href="http://sente-de-la-chevre-qui-baille.ne ... >billet</a> avec un clin d'oeil adressé à Kaptan et ce forum en guise d'épilogue provisoire dont voici le texte :

73 yasindaki dede, keçiye tecavüz ederken basildi !

La présence de photos sur un site ouvre la possibilité de leur utilisation par toute personne les consultant quelqu'en soit la forme et l'objet. Ainsi avons-nous repéré quelques forums insérant des photos ornant la sente pour illustrer divers propos. En vrac : un forum de glisse, de soutien à une équipe de foot (« chèvre » semblant être péjoratif lorsqu'il s'agit de qualifier un joueur de balle), un site de rencontre, le forum de la kenelle air force (?)... Pour ne citer que ceux-là.

Ce mois de janvier 2006, un afflux de consultations, venant de Turquie, de cette photo nous alerta. Elle illustrait un article narrant les mésaventures de propriétaires de chèvres ayant aperçu un homme nu à proximité des animaux, et, alors prévenu la gendarmerie. Les gendarmes ont recherché le malfrat à l'aide de caméras thermiques et ainsi interpellé un vieillard de 73 ans à proximité. L'examen vétérinaire prouva que les chèvres avaient été violées par celui-ci (merci à Kaptan de l'excellent forum LokaNova et Freelang pour la traduction). Après que notre sang eu fait un tour - la facilité de la copie informatique fait qu'aujourd'hui cet article, avec la photo, passe de site en site - nous décidâmes de ne pas cacher ces chèvres que vous ne sauriez voir.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

Je dois dire qu'à travers ce fait divers, j'ai découvert le site de Christian....et appris plein de choses concernant les chèvres.... Sur un autre chapitre, j'apporte une petite contribution "illustrée" à la connaissance en la matière, sous forme de pub pour la bière. En effet, depuis plus de dix ans je voyage fréquemment en Tchéquie, pays réputé pour ses bières de très bonne qualité....et j'apprécie plus particulèrement une marque qui s'appelle "Kozel", c'est à dire, "Chèvre" tout simplement, avec tout ce qu'il y a de positif comme connotation....
:drink:

alors trinquons à la santé et à la prospérité de toutes les chèvres du monde....

Image

http://www.kozel.cz/en/home.html
stephke
Guest

important!!!!!

Post by stephke »

j'aimerais savoir ce que signifie "seni kendime sakladim"
merci bcp d'avance
kukusses, stephke!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10922
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: important!!!!!

Post by Sisyphe »

stephke wrote:j'aimerais savoir ce que signifie "seni kendime sakladim"
merci bcp d'avance
kukusses, stephke!
:evil: Pas la peine de demander trois fois en squattant le fil d'un autre ! On continue là :

viewtopic.php?t=13084
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
stephke
Guest

ok

Post by stephke »

ok d'accord mais c pas la peine de t'en prendre a moi c'est la premiere fois ke je viens sur ce genre desite et je comprends rien a votre systeme!!!
en plus je vois pas ce que tu veux dire par "squatter le fil d'un autre"??? :confused: :cry:
Guest
Guest

Re: Traduction du Turc vers le Français

Post by Guest »

Benden sorsan ummanlardir derdim
Hani gözlerin var ya
Bülbülleri susturup dinlerdim
Tatli sözlerin var ya

Katmer katmer gül açar gönlümde
Hani gülüsün var ya
Daha mutlu olamam ömrümde
Beni öpüsün var ya

Senden baska, senden baska
Gözüm görmez hiç kimseyi
Senden baska, senden baska
Duyamam ben hiç kimseyi

Senden baska, senden baska
Sevemem ben hiç kimseyi
Senden baska, senden baska
Olamam senden baskasiyla

Dizlerim titrer sen görününce
Hani o gelisin var ya
Aklimdan çikmaz bütün ömrümce
O çapkin gülüsün var ya

Bir ilkbahar yagmuruydu sanki
Ardindan günes dogar ya
Yakti bir ates gibi inan ki
O kor dudaklarin var ya

Senden baska, senden baska
Gözüm görmez hiç kimseyi
Senden baska, senden baska
Duyamam ben hiç kimseyi

Senden baska, senden baska
Sevemem ben hiç kimseyi
Senden baska, senden baska
j'aime beaucoup cette chonson merci d'avance pour la traduction
sevcan
Guest

Re: Traduction du Turc vers le Français

Post by sevcan »

Mayalı hamuru hazırlayıp üzerini temiz bir bezle örtün. 20-25 dakika sıcak bir ortamda bekletin

Hamurun dörtte birini ayırın. Kalan hamuru 24 eşit parçaya bölün ve top şekli vererek yağlanmış tepsiye dizin. Hamurların ortalarına bastırarak birer çukur açın.

Ayırdığınız hamurdan da 24 küçük top yapın. Tepsideki hamurlara açtığınız çukurlara yerleştirin. 30 dakika mayalanmak üzere bekletin.

Üzerlerine yumurta sarısı sürün. Hindistancevizi ile süsleyip 190 derecedeki fırında 15 dakika pişirin. Servis yapın
Post Reply