un prenom dans toutes les langues :Vanessa

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

didine wrote:
damiro wrote:Au risque de parler d'une langue que je ne connais pas, je pense que tout dépend de l'accent tonique.

Ванеса = vánessa (à la française)

Ванесcа = vanèssa (à l'italienne)

C'est plausible, ou en russe, ça ne marche pas la double consonne pour déplacer l'accent??
Ca n'a pas grand chose à voir avec l'accent. C'est juste que s'il y a deux s en français, il y a plus de chances que les Russes le transcrivent avec deux s aussi (ou plus précisément deux c).
Oui, pour préciser damiro : qu'il y ait un ou deux s (c) ne change absolument rien à la prononciation. C'est juste une question de transcription et d'usage comme dit didine, et après vérification, effecticement Ванесcа est plus courant ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

matsuruud wrote:bonjoura j'aimerais connaitre la traduction de vanessa en hindi merçi d'avance
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Guest
Guest

Post by Guest »

Fuokusu wrote:
ElieDeLeuze wrote:Rien n'empêche de transcrire par バネッサ
Pour pouvoir transcrire en ネ,il faut que le "e" soit clairement exprimé(faut que ce soit "é" ou "è"),ce qui n'est pas le cas ici.

バ=ba

ヴァ=va . plus juste, n'est ce pas?
:hello:
ahmed.aissaoui
Guest

にほんごで

Post by ahmed.aissaoui »

バネッサ


バ=ba

ヴァ=va . plus juste, n'est ce pas?
:hello:

Va ne s sa
ヴァ ネー ッ サ

:drink: かんぱい
User avatar
Tao
Membre / Member
Posts: 190
Joined: 30 Dec 2003 15:45

Post by Tao »

En thaï, le son "v" n'existe pas, mais วะเนสา se lira Wanessa.
Tao, tu parles trop :par-ici:
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Heu,en japonais,ces deux versions sont compatibles.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Latinus wrote:
matsuruud wrote:bonjoura j'aimerais connaitre la traduction de vanessa en hindi merçi d'avance
Vanessa = वनेस्सा
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: にほんご&#12

Post by ElieDeLeuze »

ahmed.aissaoui wrote:ヴァ ネー ッ サ
allongement du ネ devant ッ (consonne longue) est bien étrange...
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

L'intérêt d'un post est qu'il n'est pas limité en longueur (Sisyphe en sait quelque chose :shy: ), donc pourquoi ne pas directement expliquer pourquoi cela est étrange ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Une syllabe japonaise peut être longue (voyelle longue ou consonne suivante redoublée et prononcée comme telle) - mais il me semble ne jamais avoir vu de syllabe super-longue avec à la fois une voyelle longue et une consonne suivante longue. il ne faut cependant jamais dire jamais...

Le prénom Vanessa est répertorié dans edict, dico en ligne repris dans JWPce (programme libre de japonais). バネッサ - Banessa - est la forme donnée comme courante, la version ベネッサ - Benessa - est indiquée pour la prononciation américaine. Comme l'accent est sur le /e/, l'oreille japonaise a tendance à entendre une sorte de pause avant de prononcer le /s/, ce qui est rendu par le ッ. Tout ça est subjectif, évidemment, mais c'est l'oreille japonaise qui compte.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Merci beaucoup Elie ! :jap:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply