En Turkish now:
* Spring = Ilkbahar (litt. "The first spring")
* Summer = Yaz
* Autumn = Sonbahar ( litt. "The last spring")
* Winter = Kış [keush]
spring, summer... in the most possible languages
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Re: spring, summer... in the most possible languages
In Arabic :
Spring
الربيع
(Arrabi'a)
Summer
الصيف
(Assaif)
Autumn
الخريف
(Al kharif)
Winter
الشتاء
(Achita'a)
Spring
الربيع
(Arrabi'a)
Summer
الصيف
(Assaif)
Autumn
الخريف
(Al kharif)
Winter
الشتاء
(Achita'a)
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: spring, summer... in the most possible languages
Romanche:
spring - summer - autumn - winter
(vallader) prümavaira - stà - utuon - inviern
(sursilvan) primavera - stad - atun - unviern
(Grischun) primavaira - stad - atun - enviern
spring - summer - autumn - winter
(vallader) prümavaira - stà - utuon - inviern
(sursilvan) primavera - stad - atun - unviern
(Grischun) primavaira - stad - atun - enviern
En nahuatl, on n'oppose que deux saisons, une saison seche a une saison humide (plus precisement, une saison de la chaleur a une saison de la végétation).
tônalco [tōnalko] /tōnal-ko/ saison chaude.
Le nom tônalli /tōnal-λi/ désigne la chaleur solaire, le soleil lui même tônatiuh /tōna-ti-w/ etant en nahuatl une forme verbale composée qu'on pourrait traduire en mot-a-mot comme: "il va en chauffant".
Le -ko final est un suffixe locatif (qu'on retrouve par exemple dans Mexico); les mots locatifs forment une classe specifique en nahuatl.
xôpan [šōpan] /šō-pan/ saison de la végétation ou xôpantlah [šōpanλa'] /šō-pan-λa'/ saison de la végétation abondante.
L'élement xô (parfois avec une voyelle breve) est lié a la notion de végétation, couleur verte, floraison, germination... On le retrouve dans les mots fleur: xôchitl /šōči-λ/ et fruit: xocotl /šoko-λ/ etc.
-pan est un suffixe locatif, et -tlah est un suffixe qui s'ajoute a ce locatif et a un sens d'abondance. Le terme xôpantlah a donc une nuance de vegetation abondante vis a vis de xôpan.
A+,
tônalco [tōnalko] /tōnal-ko/ saison chaude.
Le nom tônalli /tōnal-λi/ désigne la chaleur solaire, le soleil lui même tônatiuh /tōna-ti-w/ etant en nahuatl une forme verbale composée qu'on pourrait traduire en mot-a-mot comme: "il va en chauffant".
Le -ko final est un suffixe locatif (qu'on retrouve par exemple dans Mexico); les mots locatifs forment une classe specifique en nahuatl.
xôpan [šōpan] /šō-pan/ saison de la végétation ou xôpantlah [šōpanλa'] /šō-pan-λa'/ saison de la végétation abondante.
L'élement xô (parfois avec une voyelle breve) est lié a la notion de végétation, couleur verte, floraison, germination... On le retrouve dans les mots fleur: xôchitl /šōči-λ/ et fruit: xocotl /šoko-λ/ etc.
-pan est un suffixe locatif, et -tlah est un suffixe qui s'ajoute a ce locatif et a un sens d'abondance. Le terme xôpantlah a donc une nuance de vegetation abondante vis a vis de xôpan.
A+,
Re: spring, summer... in the most possible languages
In Sanskrit/en sanscrit:
Printemps (spring): वसन्तः vasantaḥ.
Été (summer): ग्रीष्मकालः grīṣmakālaḥ.
Automne (autumn): शरत् śarat.
Hiver (winter): शीतकालः śītakālaḥ.
Printemps (spring): वसन्तः vasantaḥ.
Été (summer): ग्रीष्मकालः grīṣmakālaḥ.
Automne (autumn): शरत् śarat.
Hiver (winter): शीतकालः śītakālaḥ.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: spring, summer... in the most possible languages
En roumain
Spring : Primăvara
Summer : Vara
Autumn : Toamna
Winter : Iarna
Spring : Primăvara
Summer : Vara
Autumn : Toamna
Winter : Iarna