mon prénom dans toutes les langues: Charlotte
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
mon prénom dans toutes les langues: Charlotte
Voulez-vous bien me traduire mon prénom dans le plus de langues possible?
merci d'avance
merci d'avance
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
Dans les langues polynésiennes, certains noms sont une translitération phonétique d'un mot étranger. Cependant, la possibilité de translitération est limitée à cause du peu de lettres que ces langues ont. Un bel exemple en est la translitération de "John" dans les îles australe qui donna "Tihoni".
En langues ma'ohi, le son "ch" n'existe pas ni la lettre L. Dur dur donc de prononcer "Charlotte" et reo ma'ohi!
Si, au lieu d'y aller au son, on essaie de traduire le sens étymologique, ça devient plus facile. "Charlotte" est une féminisation de "Charles" qui vient du germanique Karl, le nom d'un dieu très viril et puissant. Alors, si on cherche un prénom féminin (ou mixte car plusieurs prénoms polynésiens sont mixtes) pour "femme presque virile et puissante", on pourrait dire Hinanui. Hina est un prénom très répandu dans les légendes comme nom de femme (bien que ce prénom soit mixte) où il désigne souvent une femme puissante et parfois fille d'un dieu. Comme Hina-la-magicienne, mère du héros Tafaï. Et "nui" veut dire "grand".
Donc, Hinanui pourrait vouloir dire "la grande Hina".
La traduction littérale de Hinanui est "Grande Hina, déesse de la lune".
Euh... j'offre ceci avec BEAUCOUP de réserve, conscient que si des polynésiens lisent ceci, ils seront probablement morts de rire!
Une translitération phonétique pourraît être le féminin de Kari (prononciation ma'ohi de Karl ou Charles) qui est Ka'aia ou Kahaia. Cependant, le K n'est généralement pas utilisé en reo tahiti, mais plutôt aux Tuamotu, aux Marquises et aux Australes.
En langues ma'ohi, le son "ch" n'existe pas ni la lettre L. Dur dur donc de prononcer "Charlotte" et reo ma'ohi!
Si, au lieu d'y aller au son, on essaie de traduire le sens étymologique, ça devient plus facile. "Charlotte" est une féminisation de "Charles" qui vient du germanique Karl, le nom d'un dieu très viril et puissant. Alors, si on cherche un prénom féminin (ou mixte car plusieurs prénoms polynésiens sont mixtes) pour "femme presque virile et puissante", on pourrait dire Hinanui. Hina est un prénom très répandu dans les légendes comme nom de femme (bien que ce prénom soit mixte) où il désigne souvent une femme puissante et parfois fille d'un dieu. Comme Hina-la-magicienne, mère du héros Tafaï. Et "nui" veut dire "grand".
Donc, Hinanui pourrait vouloir dire "la grande Hina".
La traduction littérale de Hinanui est "Grande Hina, déesse de la lune".
Euh... j'offre ceci avec BEAUCOUP de réserve, conscient que si des polynésiens lisent ceci, ils seront probablement morts de rire!
Une translitération phonétique pourraît être le féminin de Kari (prononciation ma'ohi de Karl ou Charles) qui est Ka'aia ou Kahaia. Cependant, le K n'est généralement pas utilisé en reo tahiti, mais plutôt aux Tuamotu, aux Marquises et aux Australes.
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.